Tải App

Đăng Truyện

Liên Hệ QTV

Chi Tiết Bài Viết
mailan10xml
VIP 4
Trúc Cơ Sơ Kỳ (94%)
GIỜ CÒN CÓ CẢ KHÁI NIỆM LẤY BẢN DỊCH CỦA NGƯỜI KHÁC LÀM VĂN MẪU?

À, lâu lắm rồi không đăng bài nhỉ, chắc hẳn mỗi lần mình viết bài là lại có biến. Chuyện lần nàychả có gì đáng nói nếu tại hạ ko đi ngang qua topic của một đh @CaptionYY https://truyenyy.com/dien-dan/2020/truyen-dich-moi-2/#5

về bộ truyện Sử Thượng Tối Cường Chuế Tế (Dịch) https://truyenyy.com/truyen/su-thuong-toi-cuong-chue-te-dich/của bạn Nham Tặc đã dịch free hơn 400 chương trên YY. mà dh bên trên có "DỊCH" vằ đăng lại với tên Sử Thượng Tối Cường Người Ở Rể (Bản Dịch Đẹp) https://truyenyy.com/truyen/su-thuong-toi-cuong-nguoi-o-re-ban-dich-dep/

thôi thì chả giải thích gì nhiều đâu, post lại hội thoại cho mn xem thôi, à có 2 cmt đh ấy xóa rồi, nhưng th kịp lưu nên cứ post đủ cho mn có cái nhìn tổng quan nhé, nghề dịch giả đã bèo rồi còn gặp quả này nữa.... Nếu bạn thấy ko hay thì làm ơn TỰ DỊCH nhé, đừng có lấy bài người khác rồi chỉnh sửa, à mà ngay cả lỗi chính tả của người ta còn chả sửa thì sửa ở đâu nhỉ

Nguyên văn hội thoại nhé

A: (là tại hạ) truyện này đâu phải của dh dịch nhỉ, nó là bản dịch của Nham Tặc chứ? Ngay cả lỗi chính tả ở chương 1 cũng giống Truyện đã ra free 447 chương trên YY Sử Thượng Tối Cường Chuế Tế (Dịch) https://truyenyy.com/truyen/su-thuong-toi-cuong-chue-te-dich/

B là: CaptionYY Bộ này mình đã tham khảo Nham tặc vì dịch từ truyện cv vài chương đầu nhưng vẫn khác mà, nếu bạn làm rồi thì thôi, bạn ghi tên lại đúng nha 52m· Trả lời

A@CaptionYY bạn dịch thì tự dịch, đâu có chuyện tham khảo của người ta như thế, bạn ấy đâu có đồng ý, hơn nữa cái bạn gọi là tham khảo theo như mình thấy hoàn toàn không giống, mà là bê nguyên của bạn kia vào thì đúng hơn, mỗi người dịch truyện sẽ có một lối hành văn khác nhau, cả cách dùng từ cũng thế, nếu bạn cứ như thế, khả năng bay mầu của bạn là rất cao 19m· Trả lời

B: Cũng ko phải giống hoàn toàn, vì mình có làm khác nhiều chỗ, tham khảo văn mẫu thôi ấy, nhưng đã có người làm rồi thì mình ko làm nữa. 11m· Trả lời

sau đoạn này mình lướt và định ko tranh cãi thêm vì đang bị gi dealine sấp mặt, cơ mà lúc 4h vào ngó lại thấy dh xoa và cmt lại ntn nên ngứa tay viết bài :

B: Cũng dịch từ cv cả thôi bạn vì dịch giả không có đăng ký bản quyền riêng bản dịch đâu, t dịch vẫn khác ko bê cả, chỉ là tham khảo nhen. 53m· Trả lời

B: Nhưng truyện có người dịch rồi thì dịch lại cũng ko hay hơn bao nhiêu và ít người xem chứ ko bị bản quyền gì cả nhé! Thân! 44m· Trả lời

A: @CaptionYY sao bạn ko chịu hiểu cái vấn đề m đang nói ở đây ko phải là bản quyền hay ko, vì chả ai có cả, mình đang nói ở đây là bạn DỊCH thì làm ơn tự dịch. đừng có kiểu bê của người khác sau đó coi đó là VĂN MẪU cả, 36m· Trả lời

B: Bản dịch của m hay hơn nhiều vì bản kia sai sót nhiều về từ ngữ, câu văn. Ở trên m đã lý luận rồi.

tạo bởi
25 Tháng 2.
mới trả lời
18 Tháng sáu
11
trả lời
341
xem
10
thành viên
alo123l
alo123l
VIP 1
Trúc Cơ Sơ Kỳ (11%)

Giả bộ chỉnh sửa vài chục chương sau đó copy y chang bản dịch để đặt VIP ấy mà, khôn thế quê tôi đầy, ha ha

minhcuacua
minhcuacua
VIP 4
Phàm Nhân (-964969%)

sao giờ mới thấy bài này

LinhMuội
LinhMuội
VIP 1
Luyện Khí Tầng Mười (2430%)

Chuyện thường ngày ở huyện, chỉ là không ai làm lên ntn thôi!

Phong_lam_mac_huan
Phong_lam_mac_huan
Nguyên Anh Sơ Kỳ (11%)

Ối zời, dân trí thấp ấy mà, đừng cãi làm gì, mệt!

libraoctober
libraoctober
VIP 2
Trúc Cơ Sơ Kỳ (22%)

3 ngày trước mà giờ mình mới thấy.

trước tiên là nhắn nhủ với chủ thớt, đừng thấy nản khi gặp những chuyện hộc máu như vậy nhé, đời thì nhiều cực phẩm lắm. Nhưng nhờ những người còn tâm huyết như vậy bạn nên giới văn học Việt còn một chút trong xanh sạch đẹp, không khiến người nản chí. Không cần gì nhiều, chỉ cần bạn viết bài vạch mặt, những người đọc thấy, chẳng cần làm rầm rộ, họ tự biết so sánh 2 bản dịch và biết ai sai ai đúng, chọn đọc bản dịch nào. Người đọc không ngu ngốc, nhất là vấn đề bỏ tiền túi ra.

còn về sao chép, mình lười nói, mình chỉ muốn nói thế này: Dù cố ý hoặc vô tình sao chép của người khác thì nó sẽ không kéo dài mãi mãi. Nghệ thuật hoặc bất cứ lĩnh vực nào cũng cần 'sáng tạo', khi bạn ăn cắp ý tưởng, thành quả của người khác, bạn mãi mãi đứng im một chỗ, có thể bạn lấy được lợi trước mắt, nhưng đó chỉ là một phút huy hoàng rồi lụi tàn. Còn người biết sáng tạo, họ luôn tạo ra cái mới, luôn tiến bộ, hấp dẫn người khác đến với họ và họ thăng hoa.

mình thật sự không hiểu sao chép của người khác thì có gì đáng tự hào mà làm hoài vậy? Không tiến bộ, giậm chân tại chỗ thậm chí là thụt lùi, lắm người cam lòng làm kẻ lùn hơn người khác đến vậy sao?

đừng nói mình lấy một chút của a, một chút của b đắp nặn thành c là sáng tạo, thành quả lao động, thế trong cái C đó có thứ gì mang dấu ấn của bạn? nó là thứ hỗn hợp của 2 người tạo thành C, nhưng C vẫn không phải thứ thuộc về bạn.

Đã sửa bởi libraoctober lúc 17:53 28/02/2020
zZzTRIẾT_TÌNHzZ_80ct.
zZzTRIẾT_TÌNHzZ_80ct.
VIP 6
Hóa Thần Sơ Kỳ (56%)

Tâm sinh tướng, tướng sinh tài, tài sinh tiền ...Còn ăn "Cọp" là đi ăn mày luôn nha

P.s...Tý thì ta quên, mấy đứa chuyên cọp cũng là ...Có tài nha ...Tài "cọp"

Đã sửa bởi zZzTRIẾT_TÌNHzZ_80ct. lúc 21:39 17/06/2020
vanquyton
vanquyton
VIP 2
Nguyên Anh Sơ Kỳ (16%)

Ơ....hôm nay mới chợt giật mình nhận ra...huynh là vị tiền bối góp ý cho truyện của muội phải ko? Thật sự cảm ơn huynh rất nhiều

BăngTuyết
BăngTuyết
VIP 3
Phàm Nhân (-8735%)

Nếu "mượn" bản dịch khác yêu cầu hỏi ý kiến tác giả hoặc dẫn nguồn nói rõ nếu tác giả AFK quá lâu. Và yêu cầu những chương "mượn" không đặt VIP. Thế thôi! hết.

stt242
stt242
VIP 1
Luyện Khí Tầng Bảy (88%)

Chán chả buồn nói

Đã sửa bởi stt242 lúc 23:19 17/06/2020
minhcuacua
minhcuacua
VIP 4
Phàm Nhân (-964969%)

mấy tháng trước rồi mà đào lên dằn mặt à

Teddyzombi
Teddyzombi
VIP 2
Luyện Khí Tầng Mười (831%)

4 tháng rồi vẫn có tên nào rảnh đào lên vậy

Bạn đang đọc bài GIỜ CÒN CÓ CẢ KHÁI NIỆM LẤY BẢN DỊCH CỦA NGƯỜI KHÁC LÀM VĂN MẪU? tạo bởi mailan10xml trong Dịch Truyện.