Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Tư lang trung phong lưu

Phiên bản Dịch · 2783 chữ

Anh Hùng Chí

Tác giả: Tôn Hiểu

Quyển III: Hội nơi kinh thành

Chương 4: Tư lang trung phong lưu

Hồi 2

Người dịch: ryno_nguyen

Biên dịch: Yến Linh Điêu

Lúc này, đám người phái Côn Luân thấy cuộc đối thoại tan vỡ, hai bên trở thành thế đối đầu. Sợ chưởng môn chịu thiệt nên định chạy vào trong tràng đấu. Trác Lăng Chiêu lại mỉm cười, ý bảo bọn hắn lui ra. Cục diện trước mắt hung hiểm dị thường nhưng y vẫn một bộ không để tâm. Vi Tử Tráng ngồi trên ngựa, cao giọng nói:

- Trác chưởng môn, ngươi mau chóng nhường đường, không ai được ngăn trở xa giá của Liễu đại nhân. Nếu như chấp mê bất ngộ, đừng trách ta không nói đạo nghĩa giang hồ!

Mấy câu này đã tỏ rõ uy thế nghiêm khắc, không chút lưu tình.

Bỗng một thanh âm già nua vang lên:

- Xảy ra chuyện gì? Sao lại nhiễu loạn thế này?

Mọi người đưa mắt nhìn lại, thấy một lão nhân tóc bạc ngồi trên lưng ngựa chậm rãi đi đến. Chính là Thiện Mục Hầu Liễu Ngang Thiên.

Trác Lăng Chiêu thấy thời cơ tới, lợi dụng chốc lát khi Liễu Ngang Thiên đang nói chuyện thì phi thân về hướng lão, thân pháp cực nhanh khiến mọi người đều kinh hãi. Chúng hộ vệ nhao nhao giương cung nhằm Trác Lăng Chiêu mà bắn. Trong tiếng dây cung vun vút, vạn tên như mưa bắn tới Trác Lăng Chiêu.

Trác Lăng Chiêu trên không trung nhưng không hề sợ hãi, thân hình cấp tốc xoay tròn như con vụ. Hai tay áo phồng lên tạo ra một trận kình phong mạnh mẽ, đẩy hàng trăm hàng ngàn mũi tên kia bắn ngược về chúng quân sĩ. Mọi người không ngờ được biến cố bực này, thoáng chốc trúng tên bị thương la liệt. Mấy gã hộ vệ liều chết ngăn trước Liễu Ngang Thiên càng trúng không ít, máu tươi chảy ra không dứt.

Vi Tử Tráng không ngờ Trác Lăng Chiêu sử ra chiêu thức này, vừa sợ vừa giận bay lên khỏi yên ngựa, hai tay vận mười thành chưởng lực muốn đánh gục Trác Lăng Chiêu tại chỗ. Vi Tử Tráng xưa nay ra tay rất có chừng mực, rất ít khi hạ sát thủ. Có điều giờ phút này an nguy của chủ nhân như chỉ mành treo chuông, không thể hạ thủ lưu tình.

Trác Lăng Chiêu thân còn đang trên không trung, đã nghe sau ót có tiếng hít thở thẩm trọng, biết Vi Tử Tráng dụng một thân công lực kích đến. Y không có ý so đấu chưởng lực liền khí trầm đan điền, hóa thành một ánh cầu vồng gấp gáp hạ xuống đất. Lúc này Vi Tử Tráng đã xuất chưởng, thân hình khó có thể chuyển hoán, chưởng này liền đánh vào hư không.

Trác Lăng Chiêu chân giẫm mạnh trên mặt đất, liền như cá chạch len lỏi xuyên vào giữa đám quân sĩ. Chúng quân sĩ hô to gọi nhỏ la hét nhưng không thể nào đả thương được y. Trác Lăng Chiêu lách vào trong này, đám người sợ ngộ thương đồng bạn nên binh khí trên tay không dám xuất lực. Trác Lăng Chiêu tận dụng tình thế tả xung hữu đột, chỉ trong nháy mắt đã mạnh mẽ tiến đến bên Liễu Ngang Thiên. Chúng hộ vệ giật mình, cuống quít vây chung quanh bảo hộ cho chủ, đều sợ thủ đoạn sét đánh không kịp bưng tai của Trác Lăng Chiêu.

Liễu Ngang Thiên liếc thấy cảnh này, tuy là lão tướng chinh chiến vạn dặm mà cũng giật mình, lập tức cao giọng nói:

- Vị tráng sĩ này thân thủ thật cao minh, sao lại cản trở tọa giá của bổn tướng quân?

Trác Lăng Chiêu cười nói:

- Đã làm Tướng quân sợ hãi. Tiểu dân không có ý khác, chỉ muốn mượn Tướng quân nói chuyện một chút.

Ngụ ý chính là muốn bắt cóc Liễu Ngang Thiên. Liễu Ngang Thiên nghe y nói cuồng vọng như thế chỉ hừ một tiếng.

Chợt nghe một tiếng hét lớn rồi kiếm quang chớp động, hàn tinh lấp lóe giống như Thiên Nữ Tán Hoa công tới Trác Lăng Chiêu. Trác Lăng Chiêu ngẩng đầu nhìn lại, ra là Dương Túc Quan đã ra chiêu. Chiêu này bao phủ khắp bảy đại huyệt trên người Trác Lăng Chiêu, gọi là "Bồ Đề Tam Thập Tam Thiên Kiếm". Một chiêu bảy thức, mỗi thức ẩn tàng bảy kiếm, mỗi kiếm hạ lạc bảy phương vị. Toàn bộ có ba trăm bốn mươi ba kiểu biến hóa, quả thực hiểm ác vô cùng.

Trác Lăng Chiêu biết lợi hại của chiêu này, không dám chính diện đón đỡ mà né sang bên cạnh, tránh đi kiếm khí lợi hại tuyệt luân của Dương Túc Quan. Trác Lăng Chiêu trời sinh tính tình cao ngạo, lúc này phải tránh né đủ thấy Thiếu Lâm kiếm pháp chính tông uy lực tới dường nào. Dương Túc Quan thấy Trác Lăng Chiêu né tránh thì lập tức gia thế công. Một kiếm không trúng, cổ tay chàng lập tức rung lên. Mũi kiếm hóa thành bảy đóa kiếm hoa phong tỏa chặt chẽ Trác Lăng Chiêu trong vòng ba thước, trong kiếm quang soàn soạt chỉ thấy bảy đóa kiếm hoa lớn nhỏ cấp tốc đánh tới Trác Lăng Chiêu.

Trác Lăng Chiêu ngưng mắt nhìn kỹ, mắt thấy mũi kiếm công tới bảy chỗ hiểm yếu trên thân nhưng y không có binh khí, thật sự không cách nào ngăn cản. Mắt thấy tránh không được, Trác Lăng Chiêu đột nhiên quay như chong chóng, thân hình liền bay lên cao vài thước, né tránh thế công dày đặc của Dương Túc Quan.

Dương Túc Quan thấy trong khi né tránh thì thân pháp của y tinh xảo, vô cùng tuyệt diệu liền khen một tiếng:

- Hay cho một chưởng môn Côn Luân, được lắm!

Dương Túc Quan lần thứ hai ra tay không trúng đích, lúc này ngắm chuẩn nơi Trác Lăng Chiêu nhảy lên rồi vận khởi kiếm quyết. Thoáng chốc mũi kiếm huyễn ra bốn mươi chín ánh sao sắc nhọn, xoạt xoạt nhẹ vang đâm tới chân Trác Lăng Chiêu. Đây là tuyệt chiêu chí cao vô thượng trong Bồ Đề Tam Thập Tam Thiên Kiếm. Một kiếm không trúng thì chuyển tới công bảy phương vị, bảy phương vị không trúng lại công tới bảy bảy bốn mươi chín điểm yếu trên người đối thủ, liên tục không dứt như núi non lởm chởm thay nhau mọc lên nơi Thất Thiếu Sơn, không có điểm dừng.

Trác Lăng Chiêu người giữa không trung không thể mượn lực, thấy Dương Túc Quan tái khởi sát chiêu nhưng thân hình đang rơi xuống nên không chỗ trốn. Chỉ thấy kiếm quang soàn soạt dưới chân, kiếm khí sắc nhọn như dao đan thành lưới, trong chốc lát nữa là sẽ xoắn người y thành thịt nát. Đám người Côn Luân thấy chưởng môn ngộ nạn đều lớn tiếng kinh hô, bất quá cả đám lại không dám xuất thủ tương trợ. Một là sợ chưởng môn không thích, hai là đã trễ rồi. Đám người liếc mắt nhìn nhau, không biết phải làm sao cho phải.

Trác Lăng Chiêu thấy tình huống nguy cấp, trong lúc cấp bách vội cởi dây lưng bên hông, dùng sức quất tới Dương Túc Quan. Dương Túc Quan chỉ thấy tiếng gió rít gào trước mắt. Không thể ngờ dây lưng nhẹ hều thế kia, khi Trác Lăng Chiêu vung lên thì ẩn hàm cự lực ngàn cân, giống như một sợi xích sắt quất tới trước mặt chàng.

Dương Túc Quan liền trầm vai hạ khuỷu tay, hồi kiếm trở lại tự cứu, tránh được một kích chính diện nhưng chiêu thức hai người tương giao. Trường kiếm trên tay Dương Túc Quan chỉ bị dây lưng khẽ quét qua mà bị chấn đến cong đi một chút, hổ khẩu cũng mơ hồ tê dại.

Đến khi Trác Lăng Chiêu rơi xuống đất, trên dây lưng đã có cả ngàn lỗ thủng. Là bị Dương Túc Quan dùng "Bồ Đề Tam Thập Tam Thiên kiếm", tính riêng từng thức đã đâm thủng mấy chục cái lỗ nhỏ. Kiếm pháp Thiếu Lâm quả thật đáng sợ.

Trác Lăng Chiêu quát to một tiếng khoan khoái, khen:

- Dương đại nhân võ công phi phàm, không hổ là quan môn đệ tử của Thiên Tuyệt Tăng.

Dương Túc Quan nói:

- Trác chưởng môn nếu nể mặt gia sư, chúng ta ngừng đấu được chăng?

Trác Lăng Chiêu mỉm cười nói:

- Tại hạ không dám đấu cùng Dương đại nhân, chỉ cần Dương đại nhân thả tiểu đồ ra. Ngày sau bổn tọa sẽ đăng sơn xin lỗi, tuyệt không dám đắc tội.

Dương Túc Quan lắc đầu nói:

- Trác chưởng môn, ngươi vừa tiếp ta ba kiếm, đủ biết võ công của ta không chỉ như thế. Nếu ngươi vẫn cậy mạnh bức người, khiến ta phải xuất sử tuyệt học bổn môn. Đến lúc đó đao kiếm không có mắt, sẽ làm tổn thương hòa khí của hai phái chúng ta.

Trác Lăng Chiêu cười ha hả nhưng trong lòng vô cùng tức giận. Từ khi y xuất đạo đến nay, còn chưa có người nào dám công khai uy hiếp như thế. Dù là đấu cùng cao thủ như Linh Âm Thiếu Lâm, cũng chỉ có bản thân y đùa giỡn người khác. Chỉ là một tên nhãi ranh mà cũng dám dõng dạc khoác lác trước mặt y sao?

Đối phương là mệnh quan triều đình nên không thể sát hại, nhưng nếu hôm nay không thể dạy cho hắn xấu mặt một phen, truyền ra ngoài thì ngày sau y còn mặt mũi nào gặp người trong giang hồ đây?

Trác Lăng Chiêu buộc lại dây lưng, mỉm cười nói:

- Dương đại nhân nói không đành lòng tổn thương tình nghĩa hai phái, ta xem là quá lo lắng. Đến nay gót ngọc của Linh Âm đại sư quý phái vẫn còn đang nấn ná nghỉ chân ở phái ta. Đã có đại sư bảo giá quang lâm, tình nghĩa hai phái Thiếu Lâm Côn Luân tất nhiên ngày càng thêm sâu đậm, sao lại có chuyện tổn thương hòa khí ở đây? Theo như ta thấy, Dương đại nhân đã muốn luận bàn kiếm pháp cùng bổn tọa, không ngại thì ra chiêu chỉ giáo.

Sự tình Linh Âm đại sư thất tung tại Tây Lương vốn đã chấn động võ lâm, Dương Túc Quan tất nhiên biết rõ. Giang hồ truyền rằng Linh Âm đã bị môn nhân phái Côn Luân bắt giữ, không ngờ Trác Lăng Chiêu lại thẳng thắng thừa nhận chuyện này ở đây. Xem ra Trác Lăng Chiêu đa mưu túc trí, đây một là muốn chọc giận chàng, thứ hai là muốn lợi dụng thời cơ tuyên dương uy vọng Côn Luân Sơn, chèn ép thanh danh của Thiếu Lâm Tự, dụng tâm quả thực là âm độc.

Dương Túc Quan không muốn tốn nhiều miệng lưỡi đôi co, chàng điềm nhiên nói:

- Trác chưởng môn thật khéo nói, sự tình về Linh Âm sư huynh sẽ có phương trượng bổn phái ra mặt, không tới phiên Dương mỗ lên tiếng. Chỉ là với thân phận của Trác chưởng môn, nếu đã có ý chỉ điểm kiếm pháp, vậy tại hạ cung kính không bằn tuân mệnh.

Lập tức hít sâu một hơi, vẽ nên một đóa kiếm hoa rồi cất cao giọng nói:

- Trác chưởng môn, kiếm tiếp theo ta sử là thức cuối cùng trong Lạt Ma kiếm pháp, tên gọi là “Niết Bàn Vãng Sinh (1)”. Chiêu này tổng cộng có ba trăm bốn mươi ba kiếm. Gia sư từng nói nó hung ác tàn lệ, đương thời không có người nào ngăn cản nổi. Lệnh cho ta trước khi ra chiêu cần phải phụng cáo cho đối thủ, làm cho hắn biết lạc đường mà quay đầu.

Chúng môn nhân Côn Luân nghe Dương Túc Quan nói cuồng vọng như vậy thì nhao nhao tức giận mắng:

- Con mẹ nó, tiểu tử phóng rắm thúi quá!

- Về bảo sư phụ ngươi là miệng chó của hắn sao mọc được ngà voi!

- Đương thời sư tôn ta là vô địch, sư đồ tiểu tử ngươi mới là hạng ếch ngồi đáy giếng!

Trong khi mọi người tức giận ở một bên mắng chửi, Trác Lăng Chiêu hì hì cười nói:

- Bổn tọa đã từng này tuổi đầu, nếu ta lạc lối thì sẽ về nơi nào? Đại nhân, xin xuất chiêu đi!

Thần sắc Dương Túc Quan ngưng trọng, khẽ khom người bái về hướng nam. Vi Tử Tráng, Kim Lăng Sương, An Đạo Kinh cùng các võ lâm cao thủ đứng ở một bên đồng loạt xôn xao. Đều biết môn nhân Thiếu Lâm trước khi giết người phải hướng về Thiếu Thất Sơn cầu xin tha thứ. Xem ra lần này Dương Túc Quan đã động sát cơ.

Trác Lăng Chiêu thân là chưởng môn một phái, đương nhiên kiến văn quảng bác, sao lại không biết đến danh tiếng của "Niết Bàn Vãng Sinh". Các cố lão võ lâm tương truyền rằng, khi xưa có một lần Thiếu Lâm Thiên Tuyệt Tăng ra chiêu "Niết Bàn Vãng Sinh" này đã phụng cáo đối thủ, để đối phương biết khó mà lui, buông kiếm nhận thua để tránh lão sát sinh quá mức. Về sau, chỉ cần Thiên Tuyệt Tăng nói ra bốn chữ “Niết Bàn Vãng Sinh”, không người nào trên giang hồ có can đảm tái chiến. Có thể nói gần ba mươi năm nay, Thiếu Lâm tự nổi danh nhất là chiêu này. Nó là tuyệt học bí truyền của Thiên Tuyệt Tăng đại sư, ngoài lão thì không người nào luyện được. Không ngờ lại truyền cho Dương Túc Quan.

Dù là như thế, nhưng uy danh Trác Lăng Chiêu cũng đâu có nhỏ chút nào, dù có là Thiên Tuyệt Tăng đích thân đến há có thể dừng tay? Huống chi trước mắt chỉ là một tiểu tử không quá hai mươi. Đường đường là chưởng môn một phái lại yếu thế e ngại hay sao?

Trác Lăng Chiêu cười ha hả, nói:

- Lão hủ đã nghe qua “Niết Bàn Vãng Sinh” gì đó, vẫn muốn chứng kiến một lần. Dương đại nhân tranh thủ thời gian ra chiêu đi, có thể tuyệt đối đừng tôn hiền kính lão mà nhường bước.

Dương Túc Quan lắc đầu thở dài:

- Kẻ càn rỡ trên thế gian còn muốn sống, các hạ cần gì phải chấp nhất mê muội tìm chết vậy?

Đang khi nói chuyện, hai chân Dương Túc Quan bất động, thân không dao động nhưng trường kiếm trong tay từ một hóa thành hai. Hai thành ba rồi huyễn hóa thành bảy cây kiếm. Mọi người quan sát thì phảng phất như Thiên Thủ Quan Âm giáng thế, ai ai cũng lấy làm kỳ lạ. Trong nháy mắt, mỗi kiếm trong tay Dương Túc Quan lại biến hóa ra bảy đóa kiếm hoa, tổng cộng bảy bảy bốn mươi chín đóa. Mấy chục đóa kiếm hoa băng hàn như tuyết, biến hóa khó dò đong đưa trước người Dương Túc Quan.

Trác Lăng Chiêu thấy thế cả kinh, nghĩ thầm:

- Phải trách ta thật sơ xuất, không để tiểu tử này vào mắt. Xem ra công phu của hắn không dưới Linh Âm. Lúc này trên người ta không có binh khí, tình cảnh vô cùng bất lợi.

Đang còn nghĩ thì những bông kiếm hoa trên tay Dương Túc Quan đều hóa thành bảy điểm hàn tinh. Tổng cộng ba trăm bốn mươi ba điểm hàn tinh màu lam trong vắt, không ngừng bay lượn tạo thành một màn hào quang bên người chàng.

-----

Chú:

(1) Niết Bàn Vãng Sinh theo quan điểm của Phật giáo:

Xưa nay nói đến vãng sinh là nói đến cái chết và về thế giới Cực Lạc. Vãng sinh là vượt qua phiền não. Khi vượt thoát hoàn toàn phiền não tức là vãng sinh hoàn toàn, là Niết bàn, là Tịnh độ. Và do đó, cầu vãng sinh là cầu giải thoát, Niết bàn chứ không phải chỉ là cầu về Tây phương sau khi chết.

stevenqb1890

Bạn đang đọc Anh Hùng Chí của Tôn Hiểu
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi User_Name
Phiên bản Dịch
Ghi chú DOCX
Thời gian
Lượt đọc 43

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.