Đang dịch truyện thấy câu "mạnh khứ binh" mình nghĩ là liều mạng lấy sức,k biết đúng không,nếu sai mong dh nào sửa lại a Đây là cả câu: Trong đội ngũ một nam tử có làn da ngăm đen, thân hình cao lớn, bắp thịt cuồn cuộn tráng hán,khôi ngô nhìn hắn một cái: "Trong này cũng là địa điểm đi săn tuyệt hảo, có năng lực dò xét của người sẽ rất an toàn, bây giờ thế đạo như thế nào mà người chưa rõ?, không cố gắng liền sẽ bị đào thải, muốn trở thành người trên người, liền phải lấy mạng khứ binh
-
vuaba9z ·
Rồi ạ
-
Hán việt nhiều nghĩa lắm, muốn dịch sát nghĩa thì phải đọc nguyên câu văn lên đh ơi
-
vuaba9z ·
Mình sửa lại bài viết r,thêm caU đấy r
-
nghĩa của câu này là "liều mạng phấn đấu" nha đạo hữu
-
vuaba9z ·
Spam lộ liễu —_—
-
LHVT ·
Suỵt nhỏ tiếng một chút, ta bị thiên đạo cho ra đảo 3 ngày thấy ơn rồi
Trong đội ngũ một nam tử có làn da ngăm đen, thân hình cao lớn, bắp thịt cuồn cuộn tráng hán,khôi ngô nhìn hắn một cái: "Trong này cũng là địa điểm đi săn tuyệt hảo, có năng lực dò xét của người sẽ rất an toàn, bây giờ thế đạo như thế nào mà người chưa rõ?, không cố gắng liền sẽ bị đào thải, muốn trở thành người trên người, liền phải lấy mạng khứ binh ( theo tại hạ nghỉ là " lấy mạng ra mà đánh đổi " )
-
vuaba9z ·
Vậy cái mình dịch thù k cần sữa nhỉ ?