Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Ngũ Hành Linh Đế

2172 chữ

Người đăng: Tiêu Nại

"Ách ~" Tieu Dịch bỗng nhien xấu hổ, "Khong tốt lắm đau!"

"Vậy la ngươi cảm thấy ngọc linh khong xứng với ngươi?" Tộc Trưởng Tieu thai sắc mặt lập tức ngưng tụ.

"Khong, khong phải!" Tieu Dịch cũng khong muốn sớm như vậy tựu kết hon, con mắt trước bỗng nhien hiện len một vong anh sang, "Tộc Trưởng ngươi thế nhưng ma biết ro, dung khong được bao lau, ta muốn đi tong quan, đay khong phải la hại ngọc linh sao?"

"Ha ha ~" Tộc Trưởng lập tức thần sắc buong lỏng, cười ha ha "Cai kia khong có sao!"

"Chỉ cần ngươi nguyện ý la được, tốt nhất tại tong quan trước cho ta lưu lại cai ngoại ton, ha ha ~" Tộc Trưởng Tieu thai vẻ mặt tươi cười, "Du cho ngươi về sau co năng lực, ba vợ bốn nang hầu, ta cũng khong phản đối!"

"Ách ~" Tieu Dịch bỗng nhien bo tay rồi.

Cai gi la nam nhan tốt? Tại đay Mang Hoang sơn mạch, mười dặm tam hương, nữ nhan cang nhièu, năng lực cang cường, thợ săn cấp bậc cang cao, cang tựu la nam nhan tốt, bốn người tầm đo hoan toan co thể vẽ len ngang bằng.

"Quyết định vậy nha!"

"Hom nay thang tư, hang năm thang sau, Mang Hoang thanh chieu mộ linh mới, năm nay la khong trong cậy được vao, ngươi con muốn học tập cac loại binh phap, Nho gia kinh điển, vậy thi sang năm lại đi tong quan, vừa vặn trong khoảng thời gian nay, ngươi co thể cung ngọc linh kết lam phu the, sinh kế tiếp beo em be, lưu lại hương khoi." Tộc Trưởng Tieu thai lần nữa noi ra, bất qua lần nay khong co luc trước khuon mặt tươi cười, ma la tran ngập mấy phần trịnh trọng.

Tieu Dịch biết ro Tộc Trưởng la xuất phat từ cai gi can nhắc, bắt đầu lý giải khởi Tộc Trưởng, Tộc Trưởng vi đền bu chinh minh, nguyện ý đem nữ nhi của minh, giao cho minh cai nay sinh tử khong kềm chế được, rời xa tha hương nam nhan.

"Được rồi!" Thoang suy nghĩ, Tieu Dịch dứt khoat đap ứng cung ngọc linh hon sự.

Đa xuyen viẹt tới, Tieu Dịch muốn oanh oanh liệt liệt vượt qua cả đời, đa quyết định, Tieu Dịch tựu sẽ khong hối hận, tuy nhien tiền đồ khong biết, nhưng ta Tieu Dịch theo sẽ khong hối hận, đan ong lập thế, khong cầu vi nước vi dan, nhưng cũng khong cam chịu tại như vậy binh thản cả đời.

Hắn cũng khong muốn giống như tren địa cầu đồng dạng, tầm thường vo vi, giống như con kiến, bận rộn cả đời, thật vất vả xuyen viẹt đa tới, lại cai gi đều khong co lưu lại, tựu khắc chết tha hương, noi sau ngọc linh cung Lưu Hinh tam ý, Tieu Dịch hiểu khong qua, chỉ co điều một mực đều đang trốn tranh ma thoi.

Hom nay đa khong cach nao đang trốn tranh, vậy thi khong cần lại trốn tranh!

"Tốt! Mười ngay sau, la ngay hoang đạo, nghi gả láy, sẽ đem hon sự nay cho xử lý ròi." Tộc Trưởng Tieu thai gặp Tieu Dịch đap ứng, lập tức cực kỳ vui mừng, "Cang sớm cang tốt, ta om chau trai khả năng lại cang lớn!"

"Ha ha ~~~ "

"Ách ~~~ Tộc Trưởng •••••• "

Cảm tinh mấy ngay liền tử đo sự trước chọn tốt, thật sự la ••••••

Tieu Dịch chỉ co thể im lặng ma chống đỡ.

"Con gọi Tộc Trưởng sao?" Tộc Trưởng Tieu thai bỗng nhien sắc mặt ngưng tụ, lam bộ uy nghiem, liếc co thể xem thấu.

"Ha ha, nhạc phụ đại nhan!" Tieu Dịch mỉm cười.

"Ha ha ~~~" Tieu thai ngửa mặt len trời cười to, "Đi, đến nha của ta đi ăn cơm!"

••••••
"Như vậy cũng tốt!"

Tieu Dịch nện bước trầm ổn hữu lực bọ pháp, theo Tộc Trưởng đi nha hắn, chỉ co điều ai cũng khong co phat hiện, bỗng nhien tầm đo, Tieu Dịch cai kia con ngươi đen như mực ben trong, hiện len một vong khong đanh long, trong nội tam khong hiểu đau xot, "Lưu Hinh, xin lỗi rồi!"

Khoe mắt liếc qua, co chut lườm hướng khong xa goc phong goc, sau đo than nhẹ một tiếng, liền quay đầu tiếp tục hướng Tộc Trưởng gia đi đến ••••••

Ma ở Tieu thị nhà thờ tỏ khong xa, phong ốc một goc, Tieu Lưu Hinh đoi mắt dẽ thương đỏ bừng, nghẹn ngao im ắng, bộ ngực sữa kịch liệt phập phồng, nhưng nang hay vẫn la cố nen nước mắt, trong nội tam khong hiểu kịch liệt đau nhức.

Ngay tại Tieu Ngọc linh đến thời điểm, ngay sau đo nang cũng chạy đến, vốn la tim Tieu Dịch về nha ăn cơm, chỉ co điều thấy bọn họ lối ra tựu la đam hon luận gả, tựu khong đi ra ngoai, nhưng ma ba người mỗi tiếng noi cử động, đều vi tranh được anh mắt của nang, nhất la Tieu Dịch lời noi va việc lam.

Có thẻ kế tiếp, ba người đich thoại ngữ, Triệt Địa đanh nat nang cai kia yếu ớt tam linh, đau long gần chết.

Thật lau qua đi, Tieu Lưu Hinh chinh nhẹ lau mặt mũi tran đầy nước mắt, một chỉ ổn trọng hữu lực, giống như góc cay gia giống như tho rap ban tay lớn, bỗng nhien nhẹ đặt ở người phia trước đao gọt giống như ngọc tren vai, ngay sau đo gia nua đich thoại ngữ ung dung truyền đến.

"Lưu Hinh, ta tin tưởng Dịch nhi khong phải phuc mỏng chi nhan, chinh the khong lam được, ba vợ bốn nang hầu ben trong, binh the, ngươi vẫn co hi vọng."

"Tieu gia gia •••••• "

Tran bỗng nhien hơi đổi, đi vao mi mắt, chỉ thấy đầu đầy tuyết phat, chuẩn bị tơ bạc, gia nua khuon mặt Lao Nhan, đương nhien đo la đi ra ngoai tim tim hai người Tieu gia gia, Lưu Hinh lập tức yết hầu nghẹn ngao, đanh về phia Tieu gia gia trong ngực.

"Đi, chung ta về nha!" Tieu gia gia am thầm thở dai, an ủi noi ra.

••••••

Chợt, Tieu Dịch muốn kết hon Tộc Trưởng chi nữ ---- Tieu Ngọc linh lam vợ, rất nhanh liền truyền khắp toan bộ Lục Liễu Trang, ngay sau đo la tới gần mấy cai thon trang ••••••

Vo số thiếu nữ chịu bop cổ tay, nhưng ngay sau đo lại nghe nghe thấy, Tieu Dịch muốn đi tong quan, lại may mắn, tong quan thế nhưng ma cửu tử nhất sinh, phương vien mười dặm tam hương, lịch sử phia tren, khong biết co bao nhieu trong trang hảo nam nhi dứt khoat tong quan, hoặc la vừa đi khong hồi, hoặc vứt bỏ the tử, hoặc hoa thanh từng chồng bạch cốt, độc lưu lại trong nha the nhi, lẻ loi hiu quạnh, hoặc la cac loại:đợi hắn trở lại, trong nha dĩ nhien đoạn vien tan ngoi, kho phần [mộ] một toa.

"Thiểu tiểu rời nha lao đại hồi, giọng noi que hương khong sửa toc mai suy. Nhi đồng tương kiến khong nhận thức, cười hỏi khach từ nơi nao đến." Người va vật khong con, thị phi thanh bại, quay đầu đều khong.

Duy chỉ co Tieu Lưu Hinh dưới đay long yen lặng rơi lệ, dĩ nhien lam tốt chung than khong lấy chồng, chỉ chờ Tieu Dịch tong quan về nha quyết định.

Ngan năm chờ đợi, cũng khong quen quan chi tinh, thoang qua tầm đo, cảnh xuan tươi đẹp người gia, dứt khoat dứt khoat!

••••••

Thời gian troi qua, lặng yen khong một tiếng động, trong nhay mắt, ngay mai sẽ la Tieu Dịch ngay đại hon.

Một vong loan nguyệt đọng ở phia chan trời, vi đem đen như mực man hạ xua tan phiến phiến Hắc Ám, Tinh Quang đầy trời, lam cho người hoa mắt.

Nguyệt Dạ im ắng, Lục Liễu Trang ben ngoai, nui phia tren, Tieu Dịch một người đứng chắp tay, nhin xem đầy trời tinh đấu, trong mắt Tinh Quang lập loe, ngay mai sẽ la chinh minh ngay đại hon, nội tam co một loại noi khong nen lời cảm giac, la kich động, la hưng phấn, hay hoặc giả la tam thàn bát định ••••••

Bỗng nhien quay đầu, ở địa cầu thời điẻm, từng vi khong co Như Ý bạn gai ma phat sầu, từng vi sinh kế kho tiếp theo phat sầu, từng vi khong co phong ở ma phat sầu, hom nay ngược lại tốt, trước kia tại trong mộng đẹp chờ đợi người ấy, vừa ra tựu xuất hiện hai cai, ma ngay mai sẽ phải cung hắn trong một muốn kết lam liền canh.

Vận mệnh hai chữ, thạt đúng khong cach nao nắm lấy!

Nghĩ tới đay, khoe miệng co chut nhấc len một vong đường cong, trong nội tam ho het: ta Tieu Dịch, rốt cục muốn kết hon!

Thật lau qua đi, bỗng nhien hoan hồn, tạp trung tư tưởng suy nghĩ tĩnh khi, nhin nhin tren đỉnh đầu cai kia luan thẹn thung tựa như loan nguyệt, hơn phan nửa giấu ở tầng may ben trong, Tieu Dịch co chut mỉm cười, chậm rai gọi ra một hơi, lẩm bẩm noi: "Nen tu luyện rồi!"

Chợt, Tieu Dịch ngồi xếp bằng tren tảng đa, từ trong long xuất ra một bản tran ngập Hồng Hoang phong cach cổ xưa khi tức sach vở, văn bản bốn cai nong nọc giống như, cong cong uốn eo uốn eo văn tự, tại dưới anh trăng, lưu chuyển len me người vầng sang.

Hom nay Tieu Dịch đa biết ro, cai nay bốn cai cổ chữ triện chữ la "Ngũ Hanh linh đế" bốn chữ to, nhẹ nhang mở ra, trang sach bạc nhược thiền dực, ong anh sang long lanh, nay mười ngay, Tieu Dịch toan tam đầu nhập phien dịch quyển sach nay, Thượng Thien khong phụ long người, hom nay Tieu Dịch dĩ nhien phien dịch ra cai nay bản 《 Ngũ Hanh linh đế 》 phần mở đầu kịp thời mặt nhỏ nhất một phần nhỏ, du sao thời gian co hạn, co thể co như thế thanh quả, nếu muốn những cai kia học tập cổ chữ triện văn nhan nha sĩ nhom: đam bọn họ biết ro, nhất định trừng được đầy đất trong mắt.

Mười ngay, gần kề mười ngay, co thể phien dịch khởi sach vở !

Quả thực tựu la yeu nghiệt!
Đanh chết bọn hắn cũng khong tin!

Du la như thế, Tieu Dịch thu hoạch, cực lớn dĩ nhien khong đủ để hinh dung, 《 Ngũ Hanh linh đế 》 ghi lại đung la Viễn Cổ Tien Thien Ngũ Hanh Đại Đế một it bi phap truyền thừa.

Tien Thien Ngũ Hanh linh đế theo thứ tự la: Tien Thien hỏa linh than thể phia nam Xich Đế; Tien Thien Mộc Linh than thể phương đong Thanh Đế; Tien Thien thổ linh than thể trung ương Hoang Đế; Tien Thien Kim Linh than thể tay Phương Bạch đế; Tien Thien Thủy Linh than thể phương bắc mực đế.

Bọn hắn tất cả đều la Viễn Cổ cường giả, tuy nhien khong biết tại thời kỳ viễn cổ, bọn hắn nhiều lợi hại, nhưng phong cho tới bay giờ, cai kia tựu khong thể so sanh nổi.

Ít nhất đối với ở hiện tại luyện khiếu cấp Tieu Dịch ma noi, dĩ nhien la thien đại cơ duyen, theo quyển sach nay ở ben trong, Tieu Dịch lần nữa đạt được năm đại ẩn khiếu tim kiếm, ngưng luyện chi phap.

Kim Mộc Thủy Hỏa Thổ, Ngũ Hanh khiếu hệ, năm đại ẩn khiếu, vốn la Tieu Dịch khong co ý định ngưng luyện, du sao người chi lực co cuối cung, thời gian chi lực cũng co cuối cung, nếu la lại ngưng luyện năm đại ẩn khiếu, du cho co "Huyệt khiếu đại phap" gia tốc ngưng luyện huyệt khiếu, cai kia được cần bao nhieu Thien Địa Nguyen lực, cai kia được tốn bao nhieu thời gian!

Ẩn khiếu phần lớn gia tăng thần bi cong hiệu, tại Tieu Dịch xem ra, la với tư cach phụ trợ đến tu luyện ca biệt ẩn khiếu, ham hố vụ được, to nhỏ lấy tất, hiển nhien khong được, nếu la như thế, khi nao mới có thẻ đột pha đến Ngũ Hanh cấp!

Nhưng 《 Ngũ Hanh linh đế 》 một trong sach đề cập một cai trọng yếu che giáu, lại để cho Tieu Dịch dứt khoat quyết định tu luyện ẩn khiếu, hơn nữa la cang nhiều cang tốt!

Bạn đang đọc Trấn Áp Chư Thiên của Trấn Áp Chư Thiên
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi Mr. Robot
Phiên bản Convert
Thời gian
Lượt đọc 1

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.