Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Chương 14 phần 2

Phiên bản Dịch · 4373 chữ

Trong một thoáng tôi không thể nghĩ ra được lời phản bác nào. Rồi ánh mắt tôi dừng lại ở tờ Elle. Đúng!

“Nếu không mua, em sẽ không có được quà khuyến mại, đúng không?” tôi đắc thắng phản bác rồi đẩy xe đến qua góc cửa hàng.

Ở đó tôi lấy quần Miss Smarty.

Tôi tiến đến khu bán hoa quả và bắt đầu chất hàng túi lên xe đẩy.

Thế này đã dè sẻn chưa? Những quả táo bổ dưỡng. Tôi ngẩng lên - còn Jess thì đang nhăn nhó.

“Gì cơ?” tôi nói. “Giờ lại chuyện gì nữa?”

“Em nên mua ở chỗ quả không đóng gói kia.” Chị ra hiệu về phía bên kia lối đi, nơi có một phụ nữ đang vất vả chọn trong đống táo những quả ưng ý rồi nhét vào túi. “Giá tính theo quả sẽ thấp hơn nhiều! Em sẽ tiết kiệm được... hai mươi xu.”

Những hai mươi xu!

“Thời giờ là tiền bạc,” tôi lạnh lùng đáp. “Nói thật nhé, chị Jess, số tiền đó không đáng để em phải tỉ mẩn ngồi chọn từng quả táo.”

“Sao lại không?” chị nói. “Dù sao thì em cũng đang thất nghiệp mà.”

Tôi há hốc miệng, cảm thấy bị xúc phạm. Thất nghiệp? Tôi không thất nghiệp. Tôi là một nhân viên tư vấn mua sắm lành nghề! Tôi có một công việc đang chờ! Trên thực tế... tôi thậm chí còn không coi trọng nó đến mức chẳng buồn trả lời. Tôi nhấc chân bước tới quầy xa lát. Tôi nhét đầy mứt ôliu đắt tiền vào hai hộp giấy to tướng, mang trở ra xe đẩy - và đứng sững lại kinh ngạc.

Ai đã để bao khoai tây khổng lồ kia vào xe đẩy của tôi.

Tôi đã nói rằng tôi muốn một bao khoai tây ư? Tôi đã nói mình muốn một củ khoai tây nào ư?

Nếu tôi đang theo chế độ ăn kiêng Atkins [3] thì sao?

[3] Chế độ ăn kiêng hạn chế carbonhydrat do Robert Atkins thiết kế, rất nổi tiếng ở phương Tây. Chế độ này khuyên không nên ăn khoai tây.

Tôi bực mình nhìn quanh, nhưng chẳng thấy Jess đâu. Và cái của khỉ này quá nặng tôi không nhấc lên nổi. Mà chị biến đâu không biết?

Bất chợt tôi thấy chị đang đi ra từ cửa phụ, ôm theo một thùng các - tông và nói chuyện với một nhân viên siêu thị. Chị đang làm gì vậy?

“Chị vừa nói chuyện với người quản lý,” chị nói, tiến lại phía tôi. “Chúng ta có thể lấy miễn phí những quả chuối nẫu này.”

Tôi nhìn vào cái thùng, nó đầy ự những quả chuối kinh tởm và vô giá trị nhất tôi từng thấy.

“Chúng hoàn toàn còn ngon. Nếu em bỏ phần nẫu đi,” Jess nói.

“Nhưng em không muốn bỏ phần nẫu đi!” Tôi không định thế nhưng giọng tôi cứ rít lên. “Em muốn có những quả chuối vàng ruộm ngon lành! Và em không muốn cái bao khoai tây tổ bố ngu ngốc này!”

“Em có thể ăn ba tuần đầy dinh dưỡng với cái bao này đấy,” Jess nói, trông như bị xúc phạm. “Chúng là loại thực phẩm kinh tế nhất, bổ dưỡng nhất em có thể mua được. Riêng khoai tây thôi...”

Làm ơn đi! Đừng có thêm một bài thuyết giảng khoai tây nữa!

“Thế em sẽ để chúng vào đâu?” tôi cắt ngang. “Em không có một cái tủ bếp đủ lớn.”

“Có một cái tủ ở sảnh,” Jess nói. “Em có thể dùng nó. Nếu tham gia một nhóm mua buôn, em có thể dùng nó bảo quản cả bột mì và yến mạch nữa.”

Yến mạch? Tôi cần yến mạch làm gì cơ clìứ? Nhưng dù sao đi nữa, rõ ràng chị chưa hề nhìn vào trong cái tủ đó.

“Đó là cái tủ để túi xách của em,” tôi giải thích. “Và nó đã đầy rồi.”

Jess nhún vai.

“Em có thể vứt vài cái túi xách đi.”

Chị ấy đang nghiêm túc khuyên tôi vứt vài cái túi xách đi để lấy chỗ đựng... khoai tây đấy à?

“Đi thôi,” cuối cùng tôi nói, và đẩy cái xe hàng đi, bình tĩnh hết sức có thể.

Cố giữ lịch sự. Cố thật duyên dáng. Hai mươi tư tiếng nữa là chị ấy biến rồi.

Nhưng khi chúng tôi tiếp tục đi quanh cửa hàng thì tôi mất dần bình tĩnh... Giọng Jess cứ liên tục ong ong trong tai tôi như một con ong nghệ, lải nhải mãi cho đến khi tôi muốn quay lại và đập vào mặt chị.

Em có thể tự làm pizza, chỉ mất nửa tiền thôi... Em đã từng cân nhắc việc mua một cái nồi tiết kiệm năng lượng chưa?... Bột giặt hiệu Store rẻ hơn 40 xu... Em có thể dùng dấm thay cho nước xả…

“Em không muốn dùng dấm!” tôi gần như quát vào mặt chị. “Em muốn dùng nước xả, được không?” Tôi ột chai vào xe và đi tiếp sang khu vực bán nước quả, Jess bám theo sau.

“Ý kiến gì nữa không?” tôi nói khi cho hai bịch vào xe đẩy. “Có gì không ổn với món nước cam đáng yêu và bổ dưỡng này không?”

“Không,” Jess nói, nhún vai. “Trừ việc em có thể đạt được hiệu quả tương tự về mặt sức khỏe với chỉ một cốc nước và một lọ vitamin C rẻ tiền.”

OK. Giờ thì tôi thật sự muốn tát cho chị một cái.

Tôi bướng bỉnh lấy thêm hai bịch nữa, quay mạnh xe và đến khu vực bánh mì. Mùi hương bánh nướng thoang thoảng trong không khí, và khi tiến lại gần tôi thấy một phụ nữ ngồi ở quầy, đang biểu diễn gì đó trước một đám đông nhỏ. Cô ấy có một cái máy mạ crom bóng loáng gắn trên tường, và khi cô mở nó ra, nó đầy nhóc bánh quế hình trái tim, cái nào cái nấy vàng ruộm ngon mắt.

“Máy nướng bánh quế này rất nhanh và dễ sử dụng!” cô ta nói. “Mỗi buổi sáng hãy thức dậy và ngửi hương bánh quế nướng.”

Trời ơi, như thế không tuyệt sao? Tôi chợt tưởng tượng ra cảnh mình và Luke trên giường, ăn bánh quế hình trái tim với xirô quả thích, uống hai cốc to cà phê cappuccino đánh bọt trắng bồng.

“Bình thường máy nướng bánh quế này giá £49,99,” người phụ nữ nói. “Nhưng hôm nay chúng tôi bán với giá đặc biệt... chỉ £25. Giảm giá năm mươi phần trăm.”

Giảm giá năm mươi phần trăm? OK, thế thì mình sẽ mua một cái.

“Cho tôi một cái!” tôi nói, và đẩy xe hàng của mình lên phía trước.

“Em đang làm gì vậy?” Jess nói.

“Em đang mua một cái máy nướng bánh quế chứ còn gì nữa.” Tôi đảo mắt. “Chị có thể xê ra cho em đi không?”

“Không!” Jess nói, cắm rễ trước cái xe. “Chị sẽ không để em phí hai mươi lăm bảng vào một cái máy em không cần.”

Tôi điên mất. Sao mà chị ta biết được tôi cần hoặc không cần gì? “Em thực sự cần một cái máy nướng bánh quế!” tôi độp lại. “Nó nằm trong danh sách những thứ em cần. Trên thực tế, Luke vừa mới nói hôm trước là, ‘Cái mà ngôi nhà này cần là một chiếc máy nướng bánh quế’.”

Điều này, thôi được rồi, hơi cường điệu một chút. Điều anh thật sự đã nói là “Có gì để ăn sáng nữa không ngoài bột ngũ cốc Coco Pops?” Nhưng có thể anh đã nói thế lắm chứ. Sao chị ấy biết được là anh không hề nói?

“Với lại em đang tiết kiệm tiền, nếu chị không để ý thì nói cho chị biết thế.” Tôi đẩy xe vòng qua chị. “Đó là một món hời!”

“Đó không phải là một món hời nếu em không cần!” Chị giữ cái xe lại và cố đẩy lùi nó.

“Bỏ tay ra khỏi cái xe của em!” tôi nói, tức điên người. “Em cần một cái máy nướng bánh quế! Và em thừa tiền mua nó! Quá dễ! Tôi sẽ mua một cái,” tôi nói thêm với người phụ nữ bán hàng và nhấc một cái hộp khỏi bàn.

“Không, cô ấy không mua đâu,” Jess nói, giằng nó khỏi tay tôi.

Cái gì? Cái gì?

“Chị làm thế chỉ để tốt cho em thôi, Becky! Em nghiện tiêu tiền mất rồi! Em phải học cách nói không!”

“Em có thể nói không!” Tôi thực sự tức muốn xịt khói. “Em có thể nói không bất cứ khi nào em thích! Em chỉ không thích nói bây giờ thôi! Em sẽ mua một cái,” tôi nói với bà chị đang cau có. “Thật ra thì em sẽ mua hai cái. Em có thể tặng mẹ một cái nhân dịp Giáng Sinh.”

Tôi chộp lấy hai hộp nữa và bướng bỉnh bỏ vào xe đẩy.

“Thế là em nhất định vứt đi năm mươi bảng, đúng không?” Jess khinh bỉ nói. “Cứ việc vứt đi số tiền mà em không có.”

“Em không vứt tiền đi.”

“Có đấy!”

“Em thật sự không!” tôi bật lại. “Và em thật sự có tiền. Em có rất nhiều tiền.”

“Em đang sống ở một cõi hoàn toàn tưởng tượng!” Jess đột ngột hét lên. “Em có tiền chừng nào còn đồ để bán. Nhưng rồi sau đó thì sao? Và khi Luke phát hiện ra việc em làm thì sao? Em đang chuốc rắc rối vào người đấy!”

“Em không chuốc rắc rối vào người!” tôi giận dữ đáp lại.

“Có đấy!”

“Không, em không…”

“Liệu hai chị em có thể ngừng cãi nhau một lát được không?” một giọng phụ nữ bực tức cắt ngang, và hai bọn tôi đều giật nảy mình.

Tôi hoang mang nhìn quanh. Mẹ không ở đây đấy chứ?

Rồi tôi chợt nhận ra người phụ nữ vừa lên tiếng. Cô ta thậm chí còn không buồn nhìn chúng tôi. Cô đang chú tâm vào hai đứa nhóc ngồi trong xe mua hàng.

Ôi.

Tôi hất tóc ngược lên khỏi khuôn mặt đang nóng bừng của mình, chợt cảm thấy hơi ngượng. Tôi liếc Jess và trông chị cũng ngượng ra phết.

“Đi ra trả tiền nào,” tôi nói, chữa ngượng, và đẩy xe mua hàng đi.

Chúng tôi lái xe về nhà mà không nói lời nào với nhau, nhưng bên dưới về bề ngoài bình tĩnh của mình tôi đang sôi máu. Chị ta nghĩ chị ta là ai chứ, lên lớp mình ư? Chị ta nghĩ chị ta là ai mà nói với mình rằng mình có vấn đề?

Chúng tôi về nhà, dỡ số đồ đã mua ra, hết sức tránh giao tiếp. Thậm chí chúng tôi còn hầu như không nhìn vào mắt nhau.

“Chị có muốn một tách trà không?” tôi nói khách sáo quá đáng khi quẳng cái gói cuối cùng ra xa.

“Không, cảm ơn,” chị nói, cũng khách sáo như thế.

“Em bận trong bếp một lát, chị cứ tự nhiên nhé.”

“Được thôi.”

Chị biến vào phòng và một lúc sau ôm ra quyển sách tựa đề là Thạch học về Đá lửa Anh.

Trời ạ, chị thật biết cách giải trí.

Khi chị ngồi xuống chiếc ghế quầy bar, tôi lá cách ấm chén và làm vài ngụm giải khát. Một lát sau Luke chậm rãi bước ra, trông có vẻ lo lắng.

“Chào anh yêu!” tôi nói, thêm vào gấp đôi sự ấm áp trong giọng nói của mình so với thường lệ. “Em vừa mua cho chúng ta một cái máy nướng bánh quế! Sáng nào ta cũng có thể ăn bánh quế rồi!”

“Tuyệt!” anh nói không mấy quan tâm, và tôi bắn một cái nhìn dò hỏi về phía Jess.

“Anh có muốn uống trà không?”

“Ờ... có. Cảm ơn.” Anh xoa xoa chân mày và ngó đằng sau cửa bếp. Rồi anh nhìn lên nóc tủ lạnh.

“Anh có sao không?” tôi nói. “Có gì không ổn sao?”

“Anh bị mất một thứ.” Anh nhíu mày. “Buồn cười thật. Đồ vật không thể tự nhiên bốc hơi được.”

“Cái gì vậy anh?” tôi nói một cách thông cảm. “Em sẽ giúp anh tìm.”

“Đừng lo.” Luke lắc đầu. “Chỉ là một thứ cho công việc thôi mà. Rồi nó sẽ chui ra. Nó không thể nào đi đâu khỏi căn hộ này được.”

“Nhưng em muốn giúp!” Tôi đưa tay trìu mến vuốt ve vai anh. “Em đã nói với anh rồi, anh yêu. Nói cho em biết anh đang tìm cái gì, và chúng ra sẽ cùng nhau tìm kiếm. Đó là một cặp tài liệu... hay sách... giấy tờ...”

“Em tốt quá.” Anh hôn tôi. “Thật ra không phải những thứ đó. Đó là một hộp đựng đồng hồ. Mua ở Tiffany. Mười chiếc.”

Hơi thở tôi nghẹn lại trong họng.

Bên kia phòng tôi thấy Jess rời mắt khỏi cuốn sách.

“Anh vừa nói là... đồng hồ Tiffany à?” tôi khó nhọc nói.

“Ừ.” Anh gật đầu. “Em biết là tối mai bọn anh sẽ tổ chức một bữa tiệc lớn với Arcodas Group chứ? Toàn bộ việc đó là một phần trong kế hoạch thuyết phục họ trở thành khách hàng của mình, về cơ bản, bọn anh đang lấy lòng họ. Nên anh đã mua mấy cái đống đồng hồ để làm quà tặng của công ty - và giờ thì anh không biết chuyện quái quỷ gì đã xảy ra với chúng. Một phút trước chúng còn ở ngay đây... phút sau đã bốc hơi!”

Tôi có thể cảm thấy ánh mắt Jess đang nhìn tôi chằm chặp như tia laser.

“Mất từng ấy đồng hồ thì cũng nhiều đấy nhỉ,” chị lên tiếng giọng đều đều.

Tôi nuốt khan. Sao tôi có thể bán quà công ty của Luke đi thế cơ chứ? Sao tôi có thể ngu ngốc thế? Ý tôi là, tôi cứ tưởng mình đã mua chúng trong kỳ trăng mật mà không nhớ.

“Có lẽ anh đã bỏ quên chúng trong ga ra.” Luke với tay lấy chìa khóa. “Anh sẽ ra đó xem sao.”

Lạy Chúa. Mình phải thú nhận thôi.

“Luke...” tôi lí nhí nói. “Luke, xin anh đừng giận...”

“Cái gì?” Luke quay gót - và khi nhìn thấy mặt tôi anh chợt cảnh giác. “Có chuyện gì?”

“À.” Tôi liếm môi. “Có lẽ là em đã…”

“Đã sao?” Anh nhíu mắt lại. “Có lẽ là em đã làm gì, Becky?”

“Bán chúng,” tôi thì thầm.

“Bán chúng rồi?”

“Anh muốn em dọn dẹp sạch chỗ này! Em không biết phải làm thế nào cả! Chúng ta có quá nhiều đồ! Vậy nên em đã bán mọi thứ trên eBay. Và em... em cũng bán cả mấy cái đồng hồ đó nữa. Vô tình thôi.”

Tôi cắn môi, gần như đã hy vọng rằng Luke sẽ mỉm cười, thậm chí cười lớn, nhưng trông anh chỉ có vẻ ngán ngẩm hết sức.

“Lạy Chúa, Becky. Chúng ta có hàng đống việc phải giải quyết rồi đây, Becky. Chúng ta thật sự cần phải cuống lên rồi.” Anh với lấy điện thoại di động, bấm số và chờ máy vài giây. “Alô Marie à? Chúng ta gặp trục trặc nhỏ với bữa tối với Arcodas tối mai. Gọi lại cho tôi.” Anh đóng máy thật mạnh. Âm thanh duy nhất trong bếp là tiếng ấm nước reo.

“Em không biết mà!” tôi tuyệt vọng nói. “Nếu anh nói với em đó là quà của công ty... Nếu anh để cho em giúp...”

“Giúp!” Luke chặn họng tôi. “Becky, em đùa đấy à?”

Anh lắc đầu và bước khỏi bếp.

Tôi nhìn Jess. Tôi có thể thấy dòng chữ “Chị đã nói rồi mà” đóng khung to tổ bố trên đầu chị. Một lúc sau, chị đứng dậy theo Luke vào phòng làm việc.

“Nếu tôi có thể giúp được gì,” tôi nghe tiếng chị thấp giọng nói, “thì hãy cho tôi biết.”

“Không có gì đâu mà,” anh đáp. “Dù sao cũng cảm ơn chị.”

Jess còn nói gì đó, nhưng giờ giọng chị nghe không rõ nữa. Hẳn là đã đóng cửa rồi.

Đột nhiên tôi thấy mình phải biết được chị nói gì. Tôi rón rén qua cửa bếp, lẻn qua sảnh, nép mình thật chặt vào cánh cửa phòng làm việc, rồi áp tai vào.

“Tôi không hiểu sao cậu có thể sống nổi với cô ấy,” Jess đang nói, và tôi cảm thấy choáng váng vì điên tiết. Sao chị ta có thể nói như thế? Chị ta chỉ vừa mới gặp tôi!

Tôi không thể cử động được, tôi không thờ nổi, tôi chờ Luke phản ứng.

“Cũng khó lắm,” cuối cùng giọng Luke cũng cất lên.

Luke thấy khó khăn khi phải sống với tôi.

Có tiếng động như thể có người đang tiến lại gần cánh cửa và tôi vội nhảy lùi lại. Tôi vội vàng quay vào bếp và đóng cửa, mắt ngập nước nóng hổi.

Chúng tôi mới cưới nhau được mười một tháng. Làm sao mà anh lại thấy khó khăn khi sống với tôi?

Ấm nước sôi, nhưng tôi không muốn uống trà nữa. Tôi mở tủ lạnh, lấy chai rượu đang uống dở, rót ra cốc. Tôi uống cạn cả cốc chỉ bằng ba ngụm lớn và đang rót đầy lại thì Jess bước vào.

“Chào,” chị ta nói. “Có vẻ như Luke đã giải quyết được vấn đề quà tặng.”

“Tuyệt đấy,” tôi nói, nghiến răng, và nốc thêm một ngụm nữa.

Vậy là Jess và Luke đã giải quyết mọi chuyện, đúng không? Chị ta và Luke đã có một cuộc trò chuyện ngắn mà tôi không được mời tham gia. Khi tôi nhìn chị ra ngồi xuống và lại mở sách ra, nỗi giận dữ và đau đớn chợt dâng lên trong tôi như một đợt triều cường.

“Em cứ nghĩ chị sẽ đứng về phía em.” Tôi cố gắng sao cho giọng mình có vẻ bình tĩnh. “Chúng ta nên là chị em tốt, dù thế nào chăng nữa.”

“Ý em là gì?” Jess nhíu mày.

“Lẽ ra chị đã có thể bảo vệ em!”

“Bảo vệ em?” Jess nhìn lên. “Em nghĩ là chị sẽ bảo vệ em khi em vô trách nhiệm đến thế?”

“Vâng, em vô trách nhiệm,” tôi nói, hơi cay đắng. “Còn chị thì hoàn hảo, em đoán thế.”

“Chị không hoàn hảo! Nhưng em thì, đúng, vô trách nhiệm!” Jess gập mạnh cuốn sách lại. “Nói thật nhé, Becky, chị nghĩ là em nên tổ chức lại chính mình. Dường như em không có khái niệm gì về trách nhiệm cá nhân… Em bị ám ảnh với việc tiêu tiền... em nói dối...”

“Vâng, còn chị thì đúng là khốn khổ!” tôi gầm lên. “Chị là một con bò cái bủn xỉn đau khổ không biết tận hưởng niềm vui!”

“Cái gì?” Trông Jess hoàn toàn chết lặng.

“Dịp cuối tuần này em đã cố làm mọi cách!” tôi hét lên. “Em đã làm mọi thứ có thể để khiến chị cảm thấy được hoan nghênh, còn chị thì không tham gia bất cứ cái gì! OK, cứ cho là chị không thích phim Khi Harry gặp Sally đi. Nhưng lẽ ra chị nên giả vờ!”

“Tức là em thích chị không thành thật hơn chứ gì?” Jess nói, khoanh tay. “Em thích chị nói dối hơn chứ gì? Đúng là bản chất của em, Becky ạ.”

“Không phải là nói dối khi giả vờ thích một cái gì đó.” Tôi giận dữ hét lên. “Em chỉ chúng ta vui vẻ bên nhau! Em đã tìm kiếm thông tin về chị, em đã sắp xếp phòng cho chị và mọi thứ... còn chị thì cứ lạnh như bom! Như thể chị không có tí tình cảm nào hết!”

Đột nhiên tôi thấy mình muốn khóc. Tôi không thể tin được mình đang la hét với chị gái mình. Tôi không thể tin rằng mọi thứ lại tan vỡ tồi tệ thế này. Tôi không nói nữa và hít thở sâu, cố gắng xây dựng lại. Có lẽ tôi có thể hàn gắn mọi thứ. Có lẽ chúng tôi vẫn có thể làm lại từ đầu.

“Vấn đề là, Jess... em làm thế bởi vì em muốn chúng ta thành bạn của nhau,” tôi nói. Và đúng thế. Tôi thật sự muốn như thế. “Em chỉ muốn chúng ta là bạn.”

Tôi chờ đợi được thấy khuôn mặt chị dãn ra, nhưng nếu tôi không nhầm thì trông chị còn khinh người hơn trước.

“Em luôn có được những thứ mình muốn,” chị nói. “Đúng không, Becky?”

Tôi cảm thấy mặt mình bốc cháy.

“Chị... chị muốn nói gì?”

“Chị muốn nói em là một đứa hư hỏng!” Giọng lưỡi cay nghiệt của chị khiến tôi đau như cắt. “Em muốn gì được nấy! Mọi thứ được bày sẵn ra đĩa và dâng cho em. Nếu em gặp rắc rối bố mẹ em sẽ cứu em ra, nếu họ không làm thế thì Luke sẽ làm! Cuộc đời em làm chị phát ốm lên.” Chị cầm sách làm điệu bộ. “Rỗng tuếch! Em nông cạn và vật chất... chị chưa từng gặp ai lại bị ám ảnh bởi vẻ bề ngoài và chuyện mua sắm...”

“Nói về ám ảnh đi!” tôi rít lên. “Nói về ám ảnh! Chị bị ám ảnh với việc tiết kiệm tiền! Em chưa từng gặp ai khốn khổ đến thế! Chị có hơn ba mươi ngàn bảng trong tài khoản mà vẫn ra phố như một kẻ không xu dính túi! Khuân về nhà giấy gói chống va đập miễn phí và những quả chuối nẫu kinh tởm đó! Ai thèm quan tâm bột giặt nào rẻ hơn bốn mươi xu chứ?”

Em sẽ quan tâm nếu em từng phải tự mua lấy bột giặt từ khi mười bốn tuổi,” Jess quát lại. “Có lẽ nếu thỉnh thoảng em quan tâm đến từng bốn mươi xu một thì giờ đã không gặp rắc rối. Chị đã nghe chuyện em suýt làm Luke phá sản ở New York. Thật không hiểu nổi em nữa!”

“Em không hiểu nổi chị thì có!” tôi gào lên, nước mắt giàn giụa. “Em đã phấn khích đến thế khi nghe tin mình có chị gái, em đã nghĩ rằng chúng ta sẽ gắn bó và thân thiện. Em đã nghĩ rằng chúng ta có thể cùng nhau đi mua sắm và vui vẻ... và ăn kem bạc hà trên giường của nhau...”

“Kem bạc hà?” Jess nhìn tôi như thể tôi bị điên. “Sao em lại muốn ăn kem bạc hà chứ?”

“Bởi vì!” Tôi vung tay giận dữ. “Bởi vì như thế sẽ vui! Chị biết từ ‘vui’ là thế nào không?”

“Chị biết cách để vui,” chị đáp trả.

“Đọc sách về đá?” Tôi giật lấy cuốn Thạch học về Đá lửa Anh. “Đá thì thú vị làm sao được? Chúng chỉ là... đá! Đó là sở thích tẻ nhạt nhất thế giới! Thật hợp với chị!”

Jess há hốc miệng. “Đá... không tẻ nhạt!” chị phản pháo, giật lại cuốn sách. “Đá còn ngàn lần thú vị hơn kem bạc hà, mấy cuộc mua sắm thiếu óc và mắc nợ vào thân!”

“Chị đứt dây thần kinh vui rồi hay sao thế?”

“Em đứt dây thần kinh trách nhiệm rồi đúng không?” Jess quát lên. “Hay em sinh ra đã là một con bé hư hỏng?”

Chúng tôi lườm nhau tóe lửa, cả hai đều cố gắng kiềm chế. Căn bếp lặng ngắt như tờ, chỉ còn nghe thấy tiếng tủ lạnh ro ro chạy.

Tôi không hoàn toàn biết Bà chủ nhà duyên dáng sẽ phải làm gì trong tình huống này.

Jess nghiến răng. “Thôi được rồi... chị không thấy còn có lý do gì để dính lấy chỗ này nữa. Bây giờ chị đi thì có thể kịp bắt xe về Cumbria.”

“Tốt thôi.”

“Chị lên lấy đồ.”

“Chị cứ tự nhiên.”

Chị quay gót và ra khỏi bếp, còn tôi uống thêm một ngụm rượu nữa. Đầu tôi muốn nổ tung.

Chị ta không thể là chị gái tôi được. Chị ta không thể. Chị ta là một con bò cái keo kiệt, ra vẻ cao đạo, và tôi không bao giờ còn muốn gặp lại chị ta nữa.

Không bao giờ.

Chương trình Cindy Blaine

Trung tâm sản xuất chương trình truyền hình Cindy Blaine

43 Đường Hammersmith Bridge

London W6 8TH

To: Bà Rebccca Brandon

37 Maida Vale Mansions

Maida Vale

London NW6 0YF

Ngày 22 tháng 05 năm 2003

Thưa Bà Brandon:

Xin cảm ơn vì bà đã gửi thư.

Chúng tôi rất tiếc khi biết tin bà sẽ không thể xuất hiện trên chương trình Cindy Blaine với chủ đề “Tôi đã tìm được người chị gái, người tri kỷ của mình” được nữa.

Xin cho phép chúng tôi mời bà tham gia show sắp tới của chúng tôi mang tên “Chị gái tôi thật khốn kiếp!!!” Hãy gọi điện cho chúng tôi nếu bà thấy ý tưởng này hấp dẫn.

Gửi tới bà những lời chúc vô cùng tốt đẹp,

Kayleigh Stuart

Trợ lý Sản xuất

(Di động: 077878 3456789)

Finerman Wallstein

Văn phòng luật sư

Finerman House

1398 Đại lộ Americas

New York, NY 10105

Kính gửi: Bà Rebecca Brandon

37 Maida Vaie Mansions

Maida Valc

London NW6 0YF

Ngày 27 tháng 05 năm 2003

Thưa Bà Brandon:

Xin cảm ơn vì bà đã gửi thư. Chúng tôi đã thay đổi di chúc theo yêu cầu của bà. Điều 5, khoản (f) giờ đã được sửa đổi như sau:

“Và không một xu cho Jess, vì chị ta quá xấu tính. Và thế nào thì chị ta cũng đã có cả đống tiền rồi.”

Gửi tới bà những lời thăm hỏi tốt đẹp,

Jane Cardozo

Bạn đang đọc Tín đồ shopping và chị gái của Sophie Kinsella
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi Mr. Robot
Phiên bản Dịch
Thời gian
Lượt đọc 15

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.