Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Chương 08 - Phần 2

Phiên bản Dịch · 4906 chữ

Cô gật đầu và xiên thức ăn nhét vào đầy miệng. “Chính xác. Vậy, anh sẽ tới chứ?”

“Chắc chắn rồi.”

Sự thay đổi thái độ chóng mặt của anh làm cô dừng lại, nhưng cô lờ nó đi. Chiếc bát trống không như chế giễu Alexa. Khỉ thật, cô đã làm gì thế này?

“Thật vui là em đã đề cập tới hợp đồng”, anh nói. “Một chút rắc rối đã xảy ra nhưng nó được giải quyết rồi.”

Có lẽ cô sẽ làm thêm gì đó trong cái guồng quay như cối xay gió này. Và bỏ bớt gánh nặng. Thậm chí, cô sẽ quay trở lại lớp học yoga.

“Anh không định nói đâu nhưng anh muốn trung thực. Em thậm chí không quan tâm ấy chứ.”

Cô sẽ gọi Maggie ngày mai và đi tập đấm bốc. Lớp học đó sẽ giúp cô đốt cháy calory và rất tốt để tự phòng vệ.

“Gabriella đã hôn anh.”

Đầu cô ngẩng phắt lên. “Anh vừa nói gì cơ?”

Anh nhún vai. “Cô ấy gọi cho anh và nói rằng muốn gặp mặt. Cô ấy nói mình sẽ chuyển tới California. Anh không hiểu lắm nên đoán rằng ý của cô ấy là một nụ hôn tạm biệt. Hết chuyện.”

Mắt cô nheo lại. Thái độ thường nhật của anh giống như lớp mặt nạ đang che giấu sự thật ẩn sâu bên dưới. Cô đã biết cách để khám phá ra là phải đùa giỡn với toàn bộ việc này.

“Một nụ hôn tạm biệt, phải không? Ồ, nó nghe cũng không có vẻ đe dọa lắm.” quan sát anh ngả người ra ghế như được giải thoát, vờ như quan tâm đến những thứ còn sót lại từ đĩa sa lát và cố đẩy áp lực ra xa. “Vào má hay môi?”

“Môi. Mặc dù thế, nhanh thôi.”

“Được. Vậy là không dùng lưỡi, đúng không?”

Chiếc ghế kêu lên ken két với vẻ lúng túng lộ rõ.

Trò che giấu đã đến lúc bị lật tẩy. “Không hẳn.”

“Chắc chứ?”

“Có lẽ một chút. Xảy ra nhanh quá nên anh cũng không nhớ.”

Thậm chí ngay từ khi họ còn là những đứa trẻ, anh đã thất bại trong việc nói dối. Anh luôn mắc vào rắc rối trong những lần như thế còn Maggie đã thoát khỏi các hình phạt bởi cô ấy thực sự lanh trí. Mũi của Nick thực sự như dài ra và gào thét sự thật với cả thế giới.

“Được rồi. Phần còn lại là anh nói với em sự thật. Nó xảy ra ở đâu?” “Ở bờ sông.”

“Sau cuộc gặp của anh?”

“Ừ.”

“Cô ấy gọi vào điện thoại của anh."

“Anh đã nói với cô ấy là đừng đến nhưng cô ấy nói có việc quan trọng lắm nên anh phải đợi. Anh cũng đã nói là chẳng muốn gì ở cô ấy nữa.”

“Sau đó cô ấy hôn anh và anh đẩy cô ấy ra.”

“Đúng.”

“Tay cô ấy ở đâu?”

Sự lúng túng khiến các đường nét trên gương mặt anh tái xám. Anh dường như đã nghĩ về nó như thể một câu hỏi bẫy. “Ý em là gì?”

“Tay của cô ấy. Quanh cổ anh, thắt lưng, hay ở đâu?”

“Quanh cổ anh.”

“Tay anh ở đâu?”

“Trước hay sau khi anh đẩy cô ấy ra?” Đây rồi.

“Trước.”

“Quanh eo cô ấy.”

“Được rồi. Vậy thì nghe có vẻ nó diễn ra một lúc trước khi anh đẩy cô ấy ra, lưỡi cũng được dính đến, và cơ thể cô ấy dán chặt trên người anh trong bao lâu?”

Anh dán mắt vào ly rượu Scotch trống trơn của cô với sự thèm muốn nhưng vẫn trả lời câu hỏi. “Không lâu.”

“Một phút? Một giây?”

“Vài phút, sau đó anh đẩy cô ấy ra.”

“Rồi, anh đã nói điều đó rồi.”

Cô đứng dậy và bắt đầu dọn sạch đĩa. Anh ngần ngừ như thể không chắc phải làm gì, nhưng vẫn ngồi nguyên tại chỗ. Không khí im lặng đột ngột bao trùm. Alexa hoàn thành việc dọn dẹp mà không nói gì và cứ để sự căng thẳng tăng lên. Cô gần như nghe thấy tiếng răng rắc xuất hiện khi anh phá vỡ sự im lặng.

“Em không có lý do gì để tức giận cả.”

Cô chất những chiếc đĩa vào máy rửa bát, sau đó chuyển sự chú ý sang chiếc tủ lạnh. Với những hành động gọn ghẽ, cô lấy ra kem, nước xi rô sô cô la, kem đánh trứng và quả anh đào.

“Tại sao em lại tức giận? Nụ hôn chẳng là gì cả, thậm chí ngay cả khi anh phá vỡ hợp đồng.”

“Chúng ta đã nói rằng đôi khi hợp đồng không thể tuân theo đến từng câu chữ. Em đang làm gì đấy?”

“Làm món tráng miệng. Vậy, Gabriella đã làm gì khi anh đẩy cô ấy ra?”

Cô tiếp tục tạo món kem nước quả và để anh lơ lửng với sự không thoải mái. “Cô ấy tức giận vì bị anh từ chối.”

“Tại sao anh lại đẩy cô ấy ra. Nick?”

Anh rõ ràng trông không hề thoải mái. “Bởi vì chúng ta đã hứa với nhau rồi. Thậm chí nếu chúng ta không ngủ với nhau, chúng ta đồng ý là sẽ không lừa dối nhau.”

“Rất hợp lý đấy. Em ngạc nhiên là anh có khả năng nghĩ thông suốt như thế sau một nụ hôn. Với em, thì em hiểu. Nhưng Gabriella chắc hẳn có thể truyền cho anh những phản ứng nồng nhiệt hơn chứ.”

Miệng của anh trễ xuống. Cô đánh kem trứng và phun nước anh đào lên trên, sau đó đứng lại để ngưỡng mộ sự sáng tạo của mình.

“Em nghĩ là anh phản ứng nồng nhiệt hơn với Gabriella?

Cô nhún một bên vai. “Nó quá hiển nhiên, vào cái đêm em gặp cô ấy, hai người dường như khóc ướt cả ga trải giường đấy. Còn chúng ta không gặp phải vấn đề đó. Những lần anh từng hôn em là khi anh cảm thấy khó chịu hoặc buồn chán.”

“Buồn chán?” Anh vuốt mạnh tay trên mặt và luồn vào tóc. Một tràng cười không lấy gì làm khôi hài thoát ra từ miệng. “Anh không tin điều đó. Em không biết anh cảm thấy thế nào khi Gabriella hôn anh đâu.”

Một tàng băng lạnh giá như xuyên thẳng vào tim cô, chính xác như con dao mổ của bác sĩ phẫu thuật. Lần này sẽ không có sự rỉ máu nữa, chỉ là miễn cưỡng chấp nhận người đàn ông mà cô đã cưới luôn luôn hứng tình với một siêu mẫu mà không phải với cô. Anh luôn luôn yếu đuối vừa đủ để nếm trải từng chút hương vị trước khi phẩm hạnh quay trở lại. Bề ngoài anh lúc nào cũng chân thành, nhưng trong tâm thì lại là một kẻ lừa dối.

Alexa chỉ là một người đến sau và anh không bao giờ muốn cô giống hoàn toàn với người tình cũ của mình. Chí ít, không thể về mặt thể xác được.

Sự tức giận được thế chỗ bằng thỏa mãn khi cô chăm chú nhìn món kem sô cô la hoàn ho của mình. Nicholas Ryan tôn thờ sự logic và lí lẽ nên chắc đã suy tính kĩ lưỡng về phản ứng của cô. Anh thể hiện sự trung thực bởi vì anh là người đàn ông thích công bằng. Điều làm Alexa điên tiết là anh không thể nhận ra cô cũng là một người phụ nữ có đủ quyền để nổi giận khi phát hiện ra chồng mình hôn người tình cũ. Anh hi vọng cô sẽ bình tĩnh, lễ độ, lịch sự tha thứ cho sự không cẩn trọng của anh, và tiếp tục.

Qủy tha ma bắt anh đi.

Với một cử chi duyên dáng, cô nhấc chiếc bát nặng, ướt đẫm, rồi đổ lên đầu anh.

Anh phát ra một tiếng kêu lớn và nhảy dựng lên, lật đổ ghế, gương mặt biểu lộ sự sững sờ tuyệt đối khi kem sô cô la và xi rô nhỏ tong tong từ đầu, trôi xuống má và chảy thành dòng vào tai.

“Cái quái gì thế?” Tiếng gầm chứa đầy sự lúng túng và điên tiết, chính cảm xúc trung thực đó làm cô ngay lập tức cảm thấy tốt hơn.

Với sự thỏa mãn, cô chùi hai bàn tay dính lớp nhớp lên trên khăn lau đĩa và lùi lại, thậm chí còn nở một nụ cười thoải mái. “Một người đàn ông có cái đầu tỉnh táo, biết điều hay lẽ phải, đáng lẽ ra anh phải đẩy Gabriella ra và tôn trọng hợp đồng chứ. Thay vào đó. anh hôn cô ta ở chỗ công cộng, ở bờ sông, lưỡi anh trong mồm cô ta và tay anh trên cơ thể cô ta. Đây là phản ứng kịp thời, hợp lý của em cho sự phản bội của anh đấy, đồ đàn ông chết tiệt. Thưởng thức món tráng miệng của anh đi."

Cô xoay gót chân và đi lên cầu thang.p>


Một tuần sau, Nick thấy vợ làm việc trong phòng và thừa nhận với cô mình đã sai.

Sự kiện trọng đại.

Nếu là một người đàn ông ít tệ hại hơn, anh ước mình có thể quay ngược thời gian và diễn lại cảnh hôn nhau với Gabriella. Anh sẽ đẩy cô ra, rồi tự hào kể với vợ về hành động của mình, và vui vẻ thưởng thức một kết quả khác. Từ khi anh xem thường những khát khao tầm thường trong phút yếu lòng đó, chỉ còn một cảm giác đọng lại.

Bị giày vò.

Alexa đi giữa những vị khách như một con công lấp lánh, diện chiếc váy màu đỏ tươi nổi trội thay vì màu đen tinh tế như đám đông ưa chuộng. Mái tóc được búi lên cao với những lọn xoăn buông lơi được thả tự do xuống quanh cổ và vai.

Cô thực sự thách thức, buộc anh nói điều gì đó khi cô xuất hiện ở chân cầu thang, nhưng lần này anh giữ im lặng, chỉ bình luận một cách lịch sự về việc trông cô tuyệt thế nào, và hộ tống cô ra xe. Toàn bộ thời gian tiếp theo diễn ra trong sự im lặng lạnh lẽo dai dẳng cả tuần nay.

Sự nặng nề khơi dậy trong Nick. Cô là người đã đổ cả bát kem lên đầu anh. Cô đã xin lỗi chưa? Chưa. Chỉ đối xử thân ái một cách xã giao khiến anh muốn tức điên lên. Cô tránh gặp anh, ở suốt trong phòng ngủ và giữ im lặng trong bữa tối.

Nick không muốn biết tại sao sự xa cách của cô lại khiến anh muốn túm cô lại và bắt cô phải thể hiện vài cảm xúc gì đó. Anh không muốn phân tích sự cô đơn đang gặm nhấm bên trong mình, hay tại sao anh nhớ những ván cờ, những trận chiến của họ, hay chỉ muốn giết thời gian với cô cả tối. Nick nhớ những cuộc gọi phiền phức về Otto lúc anh đang làm việc hay van nài anh nhận nuôi một con chó từ trung tâm cứu trợ động vật.

Thay vào đó, ngay từ đầu anh đã có thứ mà mình muốn.Một người vợ chỉ trên danh nghĩa. Một đối tác làm ăn giữ khư khư cho bản thân và sống cuộc đời của cô ấy.

Anh ghét điều đó.

Kí ức về nụ hôn cuối cùng của họ chợt lóe lên trong tâm thức. Nhưng lời nói của cô làm anh bối rối. Chẳng lẽ Alexa không nhận ra anh khao khát cô đến mức nào sao?

Anh nghĩ về cái đêm mà viên cảnh sát tới đã chứng minh cho tình cảm của mình. Thay vào đó, cô ném Gabriella ra như một bằng chứng rằng anh không bao giờ khao khát cô như đã khao khát cô ta. Lạy Chúa, anh chưa bao giờ muốn có Gabriella như ham muốn vợ mình. Chưa bao giờ mơ về Gabriella hay ham muốn chạm vào hoặc cười với cô ta. Chưa bao giờ muốn tranh cãi hay chơi những trò chơi ngu ngốc, cũng như sống cùng với Gabriella.

Cái gì đang diễn ra vậy? Nick uống cạn ly rượu và bước về phòng.

Có lẽ đã đến lúc phải khám phá ra.

“Báo động, chồng cô đến.” Alexa ngước nhìn lên và thấy Nick rẽ ra khỏi đám đông. Cô lờ anh đi để tập trung sự chú ý của mình vào Michael và sự thích thú ánh lên trong mắt của anh ta.

Cô vẫy tay với người bạn mới. “Cẩn trọng nào.”

“Không phải anh luôn thế ư?”

“Đây là lần thứ hai trong tối nay anh tách em ra khỏi chồng em rồi đấy.”

Gót giày của họ gõ trên sàn gỗ bóng loáng khi Michael dẫn cô ra sau phòng làm việc. Ngôi nhà được trang trí bằng tông màu đất và đỏ tía sang trọng, với những tấm gương mạ vàng, thảm thêu, những bức tượng điêu khắc mượt mà làm dịu bớt đi vẻ thanh lịch, hào nhoáng tràn ngập bầu không khí. Tiếng nhạc giao hưởng vang vọng khắp căn phòng. Michael đã trang trí căn phòng với ngụ ý ham muốn thể xác. Alexa đánh giá cao điều đó.

“Vậy tôi đã làm tốt nhiệm vụ của mình, thưa phu nhân. Chồng bà đã làm bà buồn tối nay, tôi có thể nói thế.”

Cô dừng lại và ngước nhìn. Lần đầu tiên, cô cho phép mình bộc lộ những cảm xúc nguyên sơ về sự thú tội của Nick. Thật khó khăn để vờ như không quan tâm tới những gì đã xảy ra trong một tuần qua. “Bọn em có một vụ cãi vã.”

“Em có muốn kể cho tôi nghe không?”

“Đàn ông thật chẳng ra sao.”

Anh gật đầu đầy vẻ kiểu cách. “Đôi khi, đúng. Đôi khi thật tuyệt vời khi chúng ta bộc lộ rõ những gì mình nghĩ. Nhưng hầu như chúng ta ngại thổ lộ bản thân cho người khác.”

“Vài người đàn ông không bao giờ làm thế.”

“Đúng. Vài người không. Em phải tiếp tục cố gắng thôi.”

Cô cười với anh. “Em sẽ cho anh số của Maggie bạn em. Hứa là anh sẽ gọi cho cô ấy.”

Anh phát ra một tiếng thờ dài. “Nếu điều đó làm em vui, tôi sẽ gọi và mời cô ấy đi ăn tối.”

“Hoan hô. Em không thể rũ bỏ cái linh cảm kì cục về hai người được.”

“À, có phải em là người chuyên kết nối những trái tim không?”

Khi đêm dần trôi. Alexa uống nhiều rượu sâm banh và trò chuyện táo bạo hơn, khiêu vũ với vài người khác, luôn luôn cẩn thận đi giữa ranh giới mỏng manh giữa một buổi tiệc đứng đắn và sự vui vẻ lả lơi. Không lâu sau đó. Nick từ bỏ ý định kéo cô vào nói chuyện riêng. Anh chỉ đứng ở quầy bar, uống rượu Scotch và ngắm nhìn. Cái nhìn của anh như thiêu đốt cô từ phía bên kia phòng, thậm chí ngay cả khi đứng lấp sau mọi người. Như thể anh đặt một lời tuyên bố với cô, mà không cần dùng tới một từ ngữ hay sự đụng chạm nào. Suy nghĩ đó làm cô run rẩy với sự đề phòng. Sau đó Alexa nhận ra rằng thực sự viễn vông khi nghĩ Nick đã làm điều đó để lôi kéo, cám dỗ mình. Giống như ở trong những cuốn tiểu thuyết lãng mạn.

Chắc chắn rồi. Anh là ngài Lý trí. Nhưng chắc hẳn anh cũng đã đọc tiểu thuyết khoa học và đang chờ đợi người ngoài hành tinh xâm chiếm thế giới thôi. Điều đó có vẻ khả dĩ hơn.


Anh thấy đủ rồi. Nick chán ngán và mệt mỏi với việc theo dõi cô diễu qua diễu lại với những người đàn ông khác. Chắc chắn rồi, cô chỉ khiêu vũ với họ. Nhưng cô hiếm khi vứt Conte sang một bên, tham gia vào mấy trò cợt nhả và mức độ lả lướt của chúng thì làm Nick điên tiết.

Với người ngoài, cuộc hôn nhân của họ luôn có vẻ vững bền. Cái gì xảy ra nếu cơn lốc xoáy của những trò đồn đại chuyển hướng về gã Bá tước người Italia và Alexa hợp đồng bến cảng thậm chí còn khó khăn hơn, bời vì khi đàm phán, anh luôn tưởng tượng về cảnh đập vỡ gương mặt tuyệt đẹp của gã dẻo mỏ kia.

Ồ, đúng, anh lúc nào cũng lý trí mà, được thôi.

Khi uống cạn hớp cuối cùng và đặt chiếc ly lên bàn, Nick để ý thấy chất rượu cay nồng khiến máu như sôi lên với giải pháp mới và phá tung mọi rào cản để tiến tới sự thật.

Anh muốn làm tình với vợ mình.

Anh muốn cô thật sự, không phải chỉ trong chốc lát.

Và quỷ tha ma bắt những hậu quả đi.

Anh vứt bỏ lại đằng sau người đàn ông lý trí đang kêu gào mình quay trở lại, đợi tới khi trời sáng và sẽ kết thúc những tháng tiếp theo trong thái độ lịch sự.

Anh băng ngang qua phòng và đặt tay lên vai vợ. Alexa xoay người lại khi Nick liều lĩnh nắm chặt tay mình. Sự ngạc nhiên lóe lên trên gương mặt cô, sau đó dịu dần. “Anh đã sẵn sàng chưa?”, cô hỏi một cách lịch sự.

“Rồi. Anh nghĩ mình đã sẵn sàng cho nhiều thứ.”

Cô cắn môi dưới, hầu như tự hỏi có phải Nick đang say không. Anh quyết định đặt vấn đề dưới tầm kiềm soát của mình để tách Michael ra khỏi cô càng nhanh càng tốt.

“Michael, tôi tự hỏi anh có phiền không nếu gọi giúp chúng tôi xe taxi. Tồi không muốn mạo hiểm lái xe. Tôi sẽ gửi ai đó đến đây ngày mai để lấy xe về.”

Vị Bá tước gật đầu với vẻ tử tế. “Tất nhiên. Tôi sẽ trở lại đây sau một lúc nữa.”p>

Nick khóa chặt tay mình vào tay Alexa và dẫn tới phòng để áo choàng, kiên quyết không để cô vuột khỏi tầm mất. Trong vài nữa, Alexa sẽ ở một nơi duy nhất mà cô không thể dính vào thêm bất cứ rắc rối nào.

Đó là trên giường của anh.

Cô không có vẻ chú ý đến bất cứ thứ gì thay đổi giữa họ. Nick quan sát khi cô chui vào chiếc áo choàng và nói lời tạm biệt với những người bạn mới. Anh ngạc nhiên cô không hề nghi ngờ tối nay là đêm tân hôn chính thức của mình. Bí mật đó làm anh thậm chí còn mất kiên nhẫn hơn khi ra khỏi nhà Conte, nơi cuối cùng anh ta có thể quyến rũ cô. Nick gần như phát điên vì chờ đợi điều này quá lâu. Anh đáng lẽ ra phải biết ân ái là cách nhanh nhất để đảm bảo một mối quan hệ ổn định.

Chiếc xe taxi đến và họ nhanh chóng về nhà. Cô tiếp tục giữ im lặng khi ngồi bên cạnh Nick, nhìn ra ngoài cửa sổ, và phớt lờ anh.

Anh trả tiền cho tài xế và theo Alexa vào trong nhà. Cô treo chiếc áo choàng ngay ngắn vào trong tủ và chuẩn bị đi lên cầu thang. “Chúc ngủ ngon.”

Anh biết sự tức giận là cách nhanh nhất thu hút toàn bộ sự chú ý của cô. “Alexa?”

“Sao cơ?”

“Em đã ngủ với anh ta phải không?”

Đầu cô xoay lại nửa chừng, nhắc anh nhớ lại cô bé trong phim kinh dị The Exorcist. Đôi môi trễ xuống và hơi thở hổn hển làm chúng run run. Sự thỏa mãn mãnh liệt chạy dọc người trước phản ứng đó, mối liên kết giữa họ như được châm lửa và bốc cháy.

“Anh nói gì cơ?”

Anh cởi chiếc áo vest và ném nó lên thành ghế. Nick đứng trước mặt cô, tay đặt lên hông, và cố dồn hết sức lực để làm cô phát điên. Vì anh biết thông qua sự tức giận của cô, anh sẽ tìm thấy sự trung thực - người phụ nữ đầy đam mê mà cô cố che giấu đằng sau niềm tin kì cục là anh không muốn cô.

“Em đã nghe anh nói một lần rồi. Anh đã tự hỏi liệu em có thời gian để làm nó trong phòng ngủ không hay Conte chỉ đẩy em vào tường trước món tráng miệng?”

Cô hít một hơi thật mạnh và siết ngón tay vào thành nắm đấm. “Em không ngủ với người đàn ông khác hay hôn họ giữa đám đông vì em còn tôn trọng hôn ước của chúng ta hơn cả anh. Và Michael cũng thế.”

Sự bảo vệ ngay lập tức cho Conte khiến cơn thịnh nộ trong dạ dày anh xoắn lại như một đống rắn độc. “Em để anh ta sờ soạng ngay trước những đối tác của anh.”

“Anh say rồi! Anh ấy là một quý ông hoàn hảo. Đã thế anh còn đi quá giới hạn với Gabriella ở nơi đỗ xe công cộng nữa!”

“Cái đó khác. Anh đã đẩy cô ấy ra.”

“Chắc rồi, sau khi mắc lưỡi trong mồm cô ta. Em xong việc ở đây rồi.”

Mắt anh nheo lại thành hai khe nhỏ. “Vẫn chưa đâu.”

Cô chớp mắt và lùi lại. Sau đó nhìn thẳng vào mắt anh và đi nước cuối cùng. “Em đi ngủ đây. Anh có thể kiểm soát người mà em không ngủ cùng, nhưng anh chẳng có sức mạnh gì với những giấc mơ của em đâu.”

Giọng nói lạnh giá đối lập với những lời lẽ mỉa mai như làm rung động không khí quanh họ.

Anh đã phá vỡ bầu không khí đó.

Nick đi về phía Alexa với sự chậm rãi và khiến cô phải bước lùi ra xa mỗi bước anh tiến đến. Lưng cô áp dựa mạnh vào tường khi anh tiến gần đến bên cạnh. Chầm chậm, anh xòe bàn tay áp lên tường bên cạnh đầu cô. Cơ thể anh nhốt cô lại. Anh đứng mở rộng chân để buộc cô vào giữa hai chân mình.

Anh uốn cong người và thả lời nói của mình ngay trên môi cô. “Nếu em muốn ân ái một cách hư hỏng như vậy, tất cả những gì em phải làm là đề nghị thôi.”

Cả người cô cứng lại. “Em không hứng thú với anh.” Mạch máu đập hoang dại nơi cổ cô đối ngược lại với những lời vừa nói.

“Thử nói lại lần nữa xem.”

“Đi mà chơi trò đấu trí với Gabriella ấy.”

“Em muốn anh. Tại sao cuối cùng vẫn không thừa nhận nó?”

Sự tức giận vỗ ào ạt vào cô như những con sóng. “Em không muốn anh. Em chỉ muốn tiền của anh thôi.”

Nick nhận ra rằng mánh lới này của cô trước đây hiệu quả, nhưng tối nay thì anh chẳng quan tâm.

Anh rút ngắn khoảng cách thêm một chút nữa. Ngực cô ấn vào ngực anh, đôi nhũ hoa cứng lại thành hai núm nhỏ như muốn chọc thủng qua lớp vải màu đỏ tươi, van nài đòi tự do. Hơi thở hổn hển đứt quãng, mùi hương nước hoa lấp đầy khứu giác của anh. Anh đã cương cứng, và đôi mắt của cô mở to khi phần đàn ông của anh chạm vào chân cô đòi hỏi.

“Anh đã bắt được thóp của em rồi, em yêu.”

Sự ngạc nhiên tột độ biểu lộ trên gương mặt Alexa khi anh rời một tay khỏi tường để tháo cúc áo sơ mi như vẫn làm hằng ngày, tháo một cà vạt ra, sau đó nắm chặt cằm cô nâng lên.

“Chứng minh đi.”

Anh dính môi mình vào môi cô, không cho cô có cơ hội suy nghĩ hay rút lui hoặc đẩy mình ra. Nick xâm chiếm môi cô, đẩy sâu lưỡi vào bên trong cái hang nhỏ mềm mại, trơn láng, sau đó ngậm môi lại quanh phần da thịt ẩm ướt và mút thật mạnh.

Cô bám chặt lấy vai anh và phát ra một tiếng rên từ sâu trong cổ họng mình.

Sau đó bùng nổ.


Alexa nhích lên và luồn ngón tay vào vò tung mái tóc Nick, giữ chặt đầu anh khi hôn đáp trả và đầy đòi hỏi khi đáp ứng lại nhu cầu của anh. Hông cô nâng lên ấn vào người anh, hương vị và mùi của anh xâm chiếm như loại thuốc gây nghiện.

Làn da cô như bị đốt cháy khi toàn bộ khao khát dồn nén bấy lâu bị chôn vùi tận sâu bên trong nay bộc phát ra toàn qua những dòng máu nóng. Cô cảm thấy đói khát cồn cào mùi vị của anh, mong muốn bàn tay anh lột phăng quần áo của mình ra và làm tình ngay tại đó, và cô sẽ hòa theo phản ứng hoang dại, thứ hoàn toàn trái ngược với sự kiểm soát cứng nhắc của anh.

Kiểm soát.

Một hồi chuông cảnh báo vang lên trong đầu cô và cắt ngang qua lớp sương mù của ham muốn xác thịt. Anh đã uống quá say rồi. Kể cả họ có tạm thời mê đắm thế này đi chăng nữa, anh chắc hẳn sẽ vẫn bình tĩnh bước đi với sự giải thích hợp lý về việc tại sao tình dục không phải là một ý tưởng hay.

Sự thấu hiểu việc anh đã làm điều này hai lần trước đây đang trượt qua tâm trí, cho đến khi cô dứt miệng mình khỏi miệng anh và giật mạnh tóc đằng sau gáy anh ra.

Đầu anh bật thẳng dậy. Nick chớp mắt như thể vừa tỉnh lại sau một cơn ngủ dài, và cô nhận thấy sự khó hiểu trong mắt anh. Alexa bắt bản thân nói lên thứ mà cô không hề muốn.

“Em không nghĩ đây là một ý tưởng hay.”

Cô cố giữ vững hơi thở và đợi anh lùi lại, chờ đợi cho cơn mê tan đi khỏi trí óc, chờ đợi anh đồng ý. Cô đã bị sốc lần thứ hai trong đêm nay khi anh mỉm cười nhìn - một nụ cười nguy hiểm, nhưng cũng đầy nam tính, hứa hẹn sự khoái lạc không thể nói thành lời và ham muốn ân ái mãnh liệt.

“Anh không quan tâm.”

Anh dễ dàng nhấc bổng cô vắt lên vai như thể cô là con búp bê Trung Quốc thay vì một nữ chiến binh vùng Amazon. Với sự ung dung, thoải mái, anh trèo lên gác và nhắm thẳng tới phòng cô. Ngực bị ép vào lưng anh và thắt lưng bị xô đẩy bởi phần xương vai cứng cáp của anh, nhưng cô không thể nặn ra được bất cứ từ nào để báo với anh rằng đây là hành vi của người tiền sử cổ đại và không còn được chấp nhận nữa.

Bởi Alexa yêu từng giây phút này. Anh ném cô xuống giường và hoàn thành việc cởi đồ. Tháo hết các cúc trên áo sơ mi và ném xuống sàn nhà. Nới thắt lưng ra khỏi móc và kéo khóa quần xuống. Đá chiếc quần của mình ra xa với một động tác mau lẹ. Tất cả những việc này được làm trong khi cô nằm giữa giường và nhìn chòng chọc vào anh như thể anh là vũ công nam thoát y của riêng mình.

Không, anh thậm chí còn đẹp hơn thế.

Toàn thân đều là những múi cơ nổi gân săn chắc và mái tóc như mạ vàng. Chiếc hông ngay ngắn và cặp đùi rắn chắc và cái thứ dựng đứng lên một cách tự hào giữa hai chân, được che khỏi tầm nhìn bởi chiếc quần màu đen bó sát. Những ngón tay của cô xếp cuộn lại trong lòng bàn tay khi giấc mộng cuối cùng đã đến trên giường và hiện hữu bên cạnh.

“Tới lượt em." Giọng anh như tiếng giấy nhám cọ xát hai bên tai cô, một bên cảm thấy thô ráp, một bên thấy thật mềm mại. Anh tiến ra đằng sau lưng cô và kéo tuột chiếc khóa xuống. Cơ bắp cô run lên khi bàn tay của anh đặt lên trên dây váy và dừng lại. Trống ngực đập loạn xạ cứ mỗi giây trôi qua, và khi sức nặng của lòng bàn tay anh áp xuống bộ ngực đầy đặn. Trái tim đập thình thịch to tới mức cô cảm tưởng anh cũng biết. Sự đề phòng giữa họ lung lay dữ dội cho đến khi cô phải vật lộn với tiếng gào thét bên trong, sau đó anh móc ngón tay vào dây áo và kéo nó xuống.

Ôi, Chúa ơi.

Bạn đang đọc Thương vụ hôn nhân của Jennifer Probs
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi Mr. Robot
Phiên bản Dịch
Thời gian
Lượt đọc 7

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.