Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Chương 18 + 19

Phiên bản Dịch · 4905 chữ

Chương 18

Frank chủ quán rượu vừa đưa tiền thừa cho Johnny vừa nói, “Nhà to nhất làng đấy cô bé. Cung điện Buckingham cũng chỉ đến vậy thôi.”

Fia nhìn lại lần nữa vẻ kinh ngạc. Cô ta quay sang Johnny, vẫn đang mặc áo nỉ dính đầy sơn và quần jean rách. “Ông ấy nói thật à? Nhưng... xin lỗi, anh là thợ quét vôi và trang trí à?”

Cleo nhướng mày làm một tợp rượu.

“Đó là nhà của cha tôi. Ông ấy chết trước Giáng sinh và tôi vừa chuyển về. Tôi đã cố bán nó,” Johnny nói tỉnh bơ. “Nhưng chưa may mắn lắm.”

“Ồ, ra vậy.” Fia gật đầu nhưng giọng vẫn sửng sốt.

Johnny chỉ đội thợ đang đứng túm tụm quanh sân khấu, vẫn đang ngắt lời cậu đồng nghiệp thiếu hấp dẫn. “Thế nên chúng tôi mới phải sửa sang lại nhà. Nhưng công việc của tôi không phải là trang trí nhà.”

Trán nhăn lại, Fia nói, “Nhưng tôi hỏi Ash. Anh ta bảo tôi anh là thợ sơn.”

“Tôi có sơn.” Johnny gật đầu đồng tình “Nhưng thông thường là sơn trên vải vẽ, chứ không phải trên tường.”

“Có nghĩa anh là họa sĩ à? Ồ, chà, tuyệt quá!” Cô ta nhìn hắn cứ như hắn vừa mọc cánh thiên thần vậy. “Anh thường vẽ thể loại gì?”

“À, đủ loại.” Tỏ vẻ khiêm tốn rất hợp tình hợp cảnh, Johnny nói, “Nhưng bây giờ tôi chủ yếu làm điêu khắc dây.”

“Ý anh là... dựng tượng bằng dây thép à? Ôi trời ơi,” Fia hít mạnh, dần dần nhận ra. “Đừng nói anh là người dựng mấy bức tượng cực lớn đấy nhé... anh không phải là Johnny LaVenture...?”

Cleo không tin nổi là Fia còn biết cả các tác phẩm của hắn, chưa kể còn nắm rõ tên tuổi. Hắn đâu có nổi tiếng như họa sĩ Damien Hirst hay Bansky chứ.

“Thật ấn tượng.” Johnny cười nhẹ. “Phổng mũi quá.”

“Anh đùa tôi đấy à? Tôi rất thích tượng của anh!” Fia kêu lên. “Chúng đẹp tuyệt mỹ.”

Cleo sái cả quai hàm vì cười nhiều quá. Đây là vợ của Will cơ mà. Cô không muốn cô ta ở lại Đồi Channings quá lâu.

“Chà, hậu hĩnh quá. Thường thì ở đây ít khi có lời khen lắm.” Rõ ràng đang rất vui, Johnny nói. “Tôi mừng vì cô xuất hiện ở đây.”

“Tôi cũng vậy.” Mắt sáng lên, Fia rõ ràng đã quyết định và mò trong túi lấy điện thoại ra. “Được rồi, nếu anh chắc là tôi có thể ở lại...”

Rod Steward được thay thế bởi Amy Wine house; Deborah từ sau quầy bar đã lên biểu diễn bài “Rehab”, với ba người thợ đang hát và múa nhịp nhàng sau lưng cô.

“A lô, vầng. Tôi vẫn khỏe. Sao cơ? À, vì tôi không muốn vậy. Mà tôi cũng cho anh biết luôn là tối nay tôi không về đâu.” Đưa máy ra xa khỏi tai, Fia nói, “Không phải gào lên đâu. Tôi đã gặp một người đàn ông cực kỳ đẹp trai và anh ấy mời tôi ở lại nhà anh ấy tối nay.” Cô cười với Johnny, thích thú vì lần đầu tiên được nắm quyền chủ động. “Tôi có thể làm bất cứ gì tôi muốn. Giống anh thôi. Không, tôi ở đâu có ảnh hưởng gì chứ, và cũng chẳng liên quan gì đến anh.”

Cleo quan sát cô ta. Mắt Fia sáng rỡ, cô ta đã quyết định. Cô ta có hơi choáng váng nhưng không say, được hỗ trợ bằng adrenalin chứ không phải hơi rượu. Liệu sáng mai cô ta có thức dậy mà hối hận không?

Sau khi Fia nói xong ở đầu bên kia, Fia trả lời, “Bởi vì anh đã ngủ với người khác sau lưng tôi. Thế có nghĩa là cuộc hôn nhân của chúng ta đã kết thúc, thế đấy. Đúng, anh đã làm vậy. Không, cô ta không bảo tôi thế.” Nhìn thấy ánh mắt của Cleo, cô ta nháy mắt. “Nếu anh muốn biết thì đây, ba tháng nay anh đã bị thám tử tư bám đuôi. Ồ vâng, tốn nhiều tiền lắm nhưng anh ta đáng giá từng đồng một. Mà tôi phải đi đây. Ngủ ngon nhé.” Fia kết thúc. “Mai tôi sẽ quay về lúc nào đó, rồi ta có thể bàn chuyện luật sư và những thứ khác sau. Tạm biêêệt!”

Cô ta lập tức tắt điện thoại, thả vào túi và thở ra.

Johnny dò xét cô ta. “Cô không sao chứ?”

“Chắc vậy.” Fia nhăn mặt kiểu lo sợ đến run rẩy. “Phù, ai mà biết được trong một ngày mà bao nhiêu chuyện đã xảy ra.”

Cleo liếc Johnny. Đấy là còn chưa kể một đêm thì sao đây.

“Tôi chưa ăn cái gì cả.” Giọng Fia đầy ngạc nhiên. “Từ lúc ăn mấy cái bánh nho khô lúc nảo lúc nào đến giờ. Họ có bán đồ ăn trong này không?”

“Không.” Cleo lắc đầu.

“Ôi, chết tiệt, tôi đói quá.” Fia nói giọng hài lòng. “Và cuộc hôn nhân của tôi vừa kết thúc. Đó là một dấu hiệu tốt đúng không?”

“Họ có bán bim bim đấy,” Cleo nói. “Và lạc nữa.” Cô cũng đói. Trong tủ lạnh ở nhà có món xúc xích hầm nấu sẵn cho một người ăn; không dễ gì chia ra cho hai người đói, nhưng nếu cô không mời...

“Được rồi,” Johnny đưa tay lên khi Cleo mở mồm định nói. “Chúng ta uống thêm một ly nữa ở đây nhé, rồi quay về nhà tôi. Tôi có thể nấu món bò bít tết với khoai tây chiên hoặc cơm nấm, nếu không thì có pizza trong tủ đá nữa.” Nghĩ thêm một lúc, hắn bổ sung, “Có cả bánh quả mâm xôi nữa.”

Thực tình, hắn nghĩ mình là ai chứ? Đầu bếp Jean-Christophe Novelli à?

“Chà chà!” Rõ ràng đang nghĩ giống như Cleo và bị ấn tượng mạnh, Fia kêu lên, “Không chỉ là một nghệ sĩ nổi tiếng thế giới, anh còn biết nấu ăn nữa.”

“Cũng không hẳn.” Johnny nhún vai. “Khoai tây chiên và cơm nấm thì có sẵn trong tủ đá. Nhưng tôi có thể nướng một miếng bít tết nạc.”

Trông Fia như vừa được xem một màn ảo thuật hoành tráng. “Thế là quá đủ đối với tôi rồi.”

Mười phút sau, trên sân khấu, vài người mới đến lên hát bài của Elton và Kiki, họ hát rất tốt bài “Don’t Go Breaking My Heart.” Lợi dụng lúc Johnny vào phòng vệ sinh, Cleo túm Fia ra một chỗ.

“Nghe này, cô không biết gì về Johnny cả. Tôi nghĩ cô không nên về nhà anh ta. Cô có thể đến nhà tôi, không vấn đề gì cả. Rồi mình ăn món xúc xích hầm!” Xúc xích là từ để dụ dỗ, mà chỉ có mỗi một cái, cô sẽ phải cắt nó làm đôi, thêm một hộp cà chua, và có thể còn phải cho một ít đậu nướng vào để món hầm đủ cho hai người ăn. Cleo cười lấy lòng. “Thực tình thì thế sẽ tốt hơn đấy.”

Cô có thể thấy các dòng suy nghĩ đan xen trong đầu Fia. Hừm, bít tết khoai tây chiên so với xúch xích hầm. Căn nhà nhỏ xíu với cả một tòa biệt thự to tướng. Bạn gái cũ hơi khó tính của chồng hay một nhà điêu khắc thực sự hấp dẫn và giỏi tán tỉnh... Vậy thì, chuyện sẽ tốt hơn theo cách nào đây, nói chính xác xem?

Fia tìm lời lẽ cho thích hợp. Cuối cùng, cô ta nói, “Cảm ơn, nhưng tôi đã nói là tôi sẽ đến chỗ anh ấy. Bây giờ lại nói khác thì bất lịch sự quá.”

Ngạc nhiên không?

Mặt tốt là ở chỗ, cô có thể ăn cả cái xúc xích. Cleo gật đầu. “Được, tôi chỉ nói thêm là Johnny cũng có tai tiếng, nên đừng làm gì sau này cô phải hối hận.”

Fia suy nghĩ một chút về điều đó. Sau đó cô ta trả lời, “Chị biết không, tôi không bao giờ nghĩ là tôi sẽ phải nghe giảng đạo đức từ bồ nhí của chồng đâu.”

Thế thì quá đáng quá. “Tôi đâu phải là bồ nhí! Tôi không hề biết anh ta đã có vợ!”

“Đúng thế. Thế nên chị cũng không phải chuyên gia gì, đúng không? Xin lỗi, tôi không có ý bất lịch sự, nhưng chị cũng góp phần làm hỏng đời tôi rồi.” Fia ra hiệu cho cô đừng cảm thấy khó chịu khi cô ta nói. “Tại sao bây giờ tôi không tiện thể làm tới chứ. Bởi vì ai mà biết được chuyện gì sẽ xảy ra? Đây cũng có thể là số phận chứ. Tôi chỉ mới đến đây lần đầu trong đời. Tôi đến để gặp chị, thế mà cuối cùng lại được gặp Johnny. Và anh ấy cực kỳ tử tế và có vẻ rất tốt...”

Cleo không biết phải trả lời thế nào. Cô có nên giải thích là bọn đàn ông như Johnny LaVenture chỉ có một mục đích là khiến bạn thấy họ tốt không?

“Thực ra thì tôi bắt đầu nghĩ là,” Fia khua một ngón trỏ vẻ tinh quái, “có phải là chị đang hơi ghen tỵ vì chị cũng ngấm ngầm thích anh ấy không.”

Eo, nghĩ gì mà kỳ quặc thế. “Johnny và tôi lớn lên trong làng này. Chúng tôi học cùng một trường. Tôi chắc phải dùng từ trái nghĩa từ thích với hắn ấy.” Cleo nói.

Cleo ở Cladiff vào sáu rưỡi sáng hôm sau. Cô phải đón một bà diễn viên trung tuổi ngáy cả đường cho đến tận Chichester và nhỏ nước dãi ướt sũng cái khăn Hermès xanh ngọc. Trên ti vi, bà ta là hiện thân của vẻ đẹp huyền ảo.

Về nhà lúc hai giờ chiều, Cleo nhìn thấy xe của Fia đã không còn đó nữa. Tuyết cũng gần như biến mất. Sau đó cô có thể đến siêu thị mua đồ ăn - vụ xúc xích hầm rắc rối hôm qua làm cô xấu hổ - nhưng trước hết cô muốn nằm trong bồn tắm nóng thật lâu.

Nhưng việc đó hai mươi phút sau cũng bị ngắt quãng - khôôông! - vì có tiếng chuông cửa.

Nhưng lờ đi ai đó ngoài cửa là việc bất khả cũng giống như không trả lời điện thoại ấy, nên Cleo đành chui ra khỏi bồn, mặc áo choàng bông trắng vào, và quấn cái khăn tắm màu cam quanh đầu.

Người này phải đáng gặp đấy nhé. Ít nhất cũng phải là Ewan McGregor, Hugh Jackman thì hơi khó khăn. Bất cứ ai đó khác cũng làm cô thất vọng tràn trề.

Tim cô chùng xuống khi đó chẳng phải là ai trong số họ.

Nói thẳng ra thì người này quay lại bậc cửa nhà cô cũng không làm cô thấy an ủi được tí nào.

“Chào chị!” Fia vẫn mặc quần áo từ hôm qua, với lớp trang điểm mới và nụ cười tươi.

“Xin chào!” Cleo túm chặt áo choàng quanh mình, run rẩy khi một luồng gió lạnh luồn qua đôi chân vẫn còn ướt của cô.

“Ôi xin lỗi, tôi thấy xe chị đã về! Chị vừa trong phòng tắm ra à?”

Không, chỉ đùa giỡn trong cái bồn rửa ngoài bếp mà chẳng mặc gì thôi.

“Không sao. Ờ... cô vào đi.” Có phải vợ Will trông phấn khởi vì cả đêm qua đã ở trên giường Johnny?

“Thực ra thì tôi cần phải về. Bắt đầu sắp xếp mọi việc với Will. Tôi chỉ đi qua để cảm ơn thôi. Vì hôm qua... đã giúp tôi xử lý cái xe...” Fia nhún vai nói, “Đấy là chưa nói đến chuyện ngoại tình với chồng tôi.”

“Tôi đã nói rồi, tôi không biết...”

“Không sao, tôi tin chị! Và tôi mừng là chị không biết!” Fia gật đầu lia lịa. “Chuyện xảy ra như vậy là hay nhất. Tôi không thể mô tả hết được tôi cảm thấy thoải mái thế nào khi vứt bỏ gánh nặng đó khỏi đầu đâu. Tôi thấy như cuối cùng cũng đã được... giải thoát!”

“Được. Thế thì tốt.” Đêm qua đã xảy ra chuyện gì đây? Cleo biết cô không được hỏi, nhưng nghĩ cô nên đoán.

“Thế thôi, tôi chỉ muốn cảm ơn chị và bạn chị... gì đó...” Cô ta chỉ mơ hồ theo hướng nhà bên cạnh.

“Ash.”

“Đúng rồi.”

“Cậu ta trong đó đó,” Cleo nói, “cô có muốn tự mình chào không?”

“À, không, không cần.” Fia tỏ vẻ bí ẩn. “Anh ấy hơi... lạ nhỉ.”

“Không. Không lạ đâu.”

“Không, không phải vậy! Ý tôi là anh ấy có vẻ ít nói.”

“Thông thường cậu ta không như vậy đâu. Cậu ta là DJ đó.” Cleo thấy cần phải bảo vệ anh.

“Cái gì cơ?” Fia vừa nói vừa cười, “Ý chị là anh ấy cho chạy dàn nhạc disco ở nhà văn hóa làng ấy hả?”

“Cậu ta có hẳn một chương trình phát thanh của riêng mình.”

“Chà, thật... tuyệt quá!” Nhìn nét mặt của Fia là biết cô ta nghĩ đó là khoảng ba mươi phút trên đài phát thanh của bệnh viện, khoảng nửa tháng một lần. Định mở miệng giải thích thêm thì cô bị ngắt lại. “Dù sao tôi cũng nên đi trước khi chị bị đóng băng.” Vừa lùi khỏi lối đi, Fia vừa vẫy tay và nói vui vẻ, “Quay về Bristol để sắp xếp mọi việc!”

“Chuyện với Will thực sự kết thúc rồi à?”

“Chắc chắn kết thúc rồi! Chị có thể lấy lại anh ta nếu chị muốn. Không ai cản chị đâu.”

“Không, cảm ơn. Đợi một chút.” Cleo lắp bắp. “Hôm qua cô còn định lái xe đi mà không nói gì với tôi. Cô còn không biết có phải tôi đi lại với Will thật không. Thế mà bây giờ cô nóng lòng bỏ anh ta ư?”

“Đúng vậy! Thế có tuyệt không? Nhưng đó là quyết định đúng.” Fia ấn bàn tay và xương ức. “Như hôm qua Johnny nói lúc ở trong quán rượu, chúng ta chỉ có một cuộc đời để sống thôi. Tại sao lại phung phí nó?”

“Phải, nhưng...”

“Anh ấy nói Will không xứng đáng với tôi và tốt nhất tôi nên tìm ai khác xứng đáng với mình.”

“À, ừ, nhưng khi...”

“Và anh ấy rất đúng!” Lắc đầu khi ra ngoài cổng, Fia bừng lên sự tự tin. “Tôi chỉ cần có ai đó nói với tôi như vậy. Tôi xứng đáng được nhiều hơn thế.” Và cô ta giơ tay lên vẫy lần cuối. “Chúc tôi may mắn đi! Tạm biệt chị!”

Cleo nhìn chiếc Fiesta màu xanh biến mất khỏi tầm mắt. Vợ của Will chắc chắn đã ngủ với Johnny LaVenture hôm qua.

Chà, chúc cô may mắn sẽ được hắn gọi lại.

Chương 19

Mười phụ nữ, một trong số họ đang tổ chức mừng sinh nhật ba mươi tuổi. Mười quả bóng bay hê li màu hồng kim loại. Mười cái mũ cao bồi hồng phản quang lung linh. Tuy nhiên, câu hỏi là cô có thể nhận ra họ trong đám đông hay không?

À, nhìn kìa, đẹp chưa, họ kìa! Khi tới chân đường Công viên ở trung tâm Bristol, Cleo đi chậm lại và dừng xe bên ngoài Hippodrome. Khi ta lái một cái xe limo dài màu hồng sáng thì người khác sẽ chú ý. Mọi người đang vây quanh nhìn cái xe. Ai đó có thể coi là hơi lòe loẹt nhưng chỉ để cho vui vẻ thôi mà. Nếu đó là điều khách hàng muốn – và họ trả khá tiền để được lượn lờ trong cái xe đó – thì có hại gì đâu.

À, ngoại trừ tác hại nó có thể gây ra cho màng nhĩ của người lái xe.

Gắng hết sức, Cleo leo ra khỏi xe, bữa tiệc với bóng bay, mũ cao bồi, và những đôi giày cao gót nhọn hoắt đã tăng tiến thành một loạt những tiếng la hét the thé. Về tuổi thì nghe họ giống mấy đứa trẻ mười ba hơn là phụ nữ ba mươi, nhưng đó là hiệu ứng chiếc Chrysler 300C dài màu hồng Barbie thường tạo ra.

“Xin chào các cô gái.” Cô mở cửa xe để họ vào. “Mọi người đều vui vẻ chứ?”

“Cóóó!”

“Úi dà!”

“Ôi trời ơi, các cậu nhìn này!”

Tiếng the thé vui mừng tràn ngập bên trong chiếc limo khi họ phát hiện ra thảm chàm lấp lánh, đèn nhấp nháy, và những sợi dây sáng nhiều màu, ti vi và máy xem DVD. Họ bu khắp các ghế ngồi như những kẻ ba hoa, rú rít vì những ngôi sao trên trần xe, xô đá và thùng đĩa DVD.

“Pretty Woman!” Cô có sinh nhật hôm nay la lên sung sướng, giật lấy cái đĩa khỏi hộp nhét vào đầu máy.

Thực tình, cần gì phải để nhiều đĩa để họ lựa chọn nhỉ? Lần nào cũng là Pretty Woman. Nếu Cleo được chọn bộ phim này làm đề tài chính, thì chắc cô có thể thắng trong chương trình Mastermind cũng nên.

“Ơ trời đất, không thể tin được.” Một lúc sau, một trong mấy cái mũ bị ngả ra sau và người đội cái mũ đó bắt đầu cười. “Là cậu phải không? Misa!”

Ôi đừng. Tim chùng xuống, Cleo bắt gặp cặp mắt trang điểm đậm của người bây giờ cô mới chú ý.

Tầng tầng lớp lớp mascara. Phấn mắt màu vàng óng, lông màu tỉa rất kỹ, son màu be, và viền môi hơi đậm hơn. Mái tóc màu vàng sáng chải ngược lên, móng tay cắt tỉa kiểu Pháp, váy vàng bó sát, và đôi xăng đan buộc dây.

Kiểu tóc mới, vẫn kiểu cười ta-hơn-người như xưa.

Nghĩ lại lúc chọn lựa ai sẽ phải làm việc này tối nay mà xem. Shelly đã nói, “Chọn đi. Bữa tiệc sinh nhật ở Bristol hay tiệc độc thân ở Weston?”

Cũng chỉ vì đã tới bữa tiệc độc thân tuần trước và cũng nên thay đổi, Cleo nói, “OK, em sẽ tới bữa tiệc sinh nhật.”

Nếu cô tới bữa tiệc kia thì cô đã có thể tránh cuộc đối mặt chẳng hay ho gì này.

Cô gái sinh nhật, tên là Jen, tỏ vẻ tò mò. “Chuyện gì đó? Hai người biết nhau à?”

“Từ lâu lắm rồi.” Mandy Ellison tự mãn. “Tớ và cô ấy học cùng trường.”

Và chúng tôi ghét nhau.

“Misa, cái tên thật lạ! Có phải tiếng Tây Ban Nha không?”

“Đó chỉ là cách bọn tớ gọi cô ấy thôi,” Mandy nói. Giơ tay và nhại giọng Cleo lúc mười lăm tuổi, cô ta hào hứng kêu lên, “Me, Sir! Me, Sir!”

Những người khác đổ gập người xuống cười. Phải tỏ ra chuyên nghiệp, thật chuyên nghiệp. Không được phản ứng.

“Cậu có nhớ chuyện đó không?” Mandy đang lúc hứng. “Cậu đúng là đứa mọt sách! Bọn tớ cứ đùa cợt về cậu suốt.”

Cleo cười xa xăm, như thể cô chẳng nhớ gì mấy về những ngày ấy. “Mọi người ngồi thoải mái không? Tốt lắm. Các cô thắt dây an toàn lại nhé.”

“Rồi sau đó, cậu trở thành lái xe. Bao công ăn học mà thế đấy!”

OK, cô không còn là con mọt sách với lý do đầu tiên là vì bị trêu đùa quá đáng. Hơn nữa, làm tài xế thì có gì sai cơ chứ? Cleo lịch sự nói, “Các cô đã sẵn sàng đi chưa?”

Những người khác cùng reo lên nói, “Rồồồồồi!!!”

Mục đích chọn thuê một chiếc limo một đêm là để gây ấn tượng với càng nhiều bạn bè và người thân càng tốt. Điều đó có nghĩa là lái xe quanh Bristol với càng nhiều tiếng ồn càng tốt, dừng lại ở vô số các quán rượu và quầy bar, khoe với mọi người là bạn đã tới, rồi nốc cạn vài ly trước khi quay lại xe đi tới địa chỉ tiếp theo trong danh sách.

Mấy người này rất ầm ĩ với mức đề-xi-ben tăng lên sau mỗi lần dừng lại. Tới điểm thứ năm thì tất cả đều bất kham.

“Thế Misa này, cậu vẫn chưa kết hôn hả?” Ngồi sau Cleo, Mandy kéo cái cửa sổ ngăn giữa hai người ra.

“Không, và tên tớ là Cleo.”

“Clee-oh.” Mandy nhấn mạnh để trêu cô. “Không có con hả? Không có chàng trai nào à?” Cô ta đợi cho tới khi Cleo gật nhẹ. “Trời đất, cậu không sợ bị ế chồng à? Tớ và Gary đã cưới nhau tám năm rồi. Shania năm tuổi và Brad ba tuổi. Gary kiếm cả đống tiền, nên tớ không phải đi làm. Mà cậu phải đến xem nhà tớ. Một căn nhà riêng năm phòng ngủ ở Bradley Stoke. Bọn tớ có hai cái BMW giống nhau với biển số đặt riêng. Ổn quá phải không?”

“Rất tốt.” Họ đang tới đường Whiteladies, đến quầy bar Henry Africa. Tự cười một mình, Cleo nhận ra thật lố bịch khi Mandy thấy cần phải khoe khoang, mà chắc chắn trong danh sách những thành tích cô ta đạt được luôn phải có biển số xe đặt riêng.

“Ừ, chúng tớ rất hạnh phúc. Thế cậu đang ở đâu?”

“Đồi Channings.”

“Ôi trời! Không! Vẫn ở đó à?” Mandy khanh khách cười nghi vực. “Cậu chưa bao giờ nghĩ đến việc kiếm sống cho ra hồn à?”

Tại sao, tại sao cô không chọn bữa tiệc độc thân ở Weston?

“Tất nhiên là không,” Cleo nói. “Tớ thích sống ở đây.” Và thường thì cô thích công việc của mình. “OK, đến nơi rồi. Quán Henry Africa.”

Tới nửa đêm, họ đã tới được làng Clifton, đường công viên, quảng trường Berkeley và Waterfront, trước khi quay lại đường Whiteladies với nhiều quán bar nhộn nhịp. Đây là bến đỗ cuối cùng tối nay và Cleo đang đếm ngược từng phút một. Những thành viên khác trong bữa tiệc thì rất ổn, nhưng Mandy Ellison cứ lải nhải và hễ có dịp là tọc mạch.

Có điều cô ta có còn là Mandy Ellison nữa đâu. Cô ta bây giờ là Mandy Ross, kết hôn với anh chàng Gary hoàn hảo, là mẹ của hai thiên thần hoàn hảo, sống cuộc sống hoàn hảo…

Không giống Cleo Quinn độc thân chẳng được ai thương, chẳng có gì như cô cả.

Đợi sau tay lái trong chiếc limo, Cleo quan sát một nhóm huyên náo có vẻ là sinh viên đang lảo đảo muốn vào quán Callaghan bên kia đường, nơi Jen và những người khác đang ngồi thu lu trong đó. Gã bảo kê bên ngoài cửa không cho đám sinh viên vào. Rồi cô kinh ngạc khi thấy một đôi loạng choạng bước ra ngoài, tay quấn lấy người kia. Ra tận phía xa, mục đích của họ đã rõ ràng. Người đàn ông đẩy cô gái sát vào tường, tay hắn sờ soạng khắp nơi trên người cô ta và miệng hắn dính chặt vào miệng cô ta.

Cô gái hôn lại hắn nhiệt tình chính là Mandy.

Hơ! Cleo nhìn chằm chằm cả hai người, như bị mê hoặc. Họ ăn cháo lưỡi và quấn lấy nhau như hai đứa thiếu niên. Một lúc sau, e bị phát hiện, Mandy lùi ra, và với lối suy nghĩ của kẻ đã say bí tỉ, kéo hắn đi dọc đường khoảng năm mét tới cửa một quán hàng.

Rồi tiếp tục cuộc chinh phục với sự tài tình của một bác sĩ quân y khám xét tân binh. Đổi lại, cô ta gợi ý cho hắn thọc tay ra sau chiếc váy vàng để cởi nút áo ngực.

Chao ôi, cuộc hôn nhân hoàn hảo của Mandy là thế này sao?

Oái, với cái quần lọt khe bé xíu thế mà Mandy không thấy khó chịu sao?

Rồi số còn lại trong bữa tiệc đi ra tìm cô ta. Khi họ ùa ra khỏi quán, một trong số mấy sinh viên không được phép vào bên trong đùa nghịch giật lấy cái mũ của Jen. Jen chạy đuổi theo cậu ta, lộc cộc giày cao gót trên vỉa hè. Nhìn thấy đôi kia đang quằn quại nơi lối vào cửa hàng, cô đứng khựng lại hét lên một tiếng điếc tai.

Cleo quan sát Mandy giật nảy mình đầy tội lỗi, trong bộ dạng say Tequila, cố che giấu mặt của người đàn ông bằng cách gí sát đầu hắn vào ngực cô ta. Từ chỗ này trông hắn giống như đang ho thành cơn. Có lẽ hắn bị ngợp trong bộ ngực của Mandy. Đột nhiên Mandy nảy người lên sợ hãi, đẩy hắn ra xa mạnh quá đến nỗi hắn ngả đập lưng vào cửa. Cô ta đang hét lên, giật lùi lại, loạng choạng trên vỉa hè, tay giơ ra, ngón tay trông như vuốt thú.

Ôi trời đất, hắn vừa nôn vào người cô ta.

Những người khác trong đám đó cũng kinh hoàng tương tự rồi lảo đảo. Sau đó, họ thấy chiếc limo phía bên kia đường, và hoảng sợ như một đàn vịt con đang đi tìm mẹ, họ đi thành hàng về phía đó.

Mà, vì họ đều say bí tỉ, nên đó là một hàng zigzag ngả nghiêng. Với Mandy, vẫn la hét, đi cuối cùng.

Cleo lập tức ra khỏi xe. Nhìn gần, chiếc váy vàng bị vấy bẩn lỗ chỗ.

“Để tớ vào, để tớ vào!” Mandy rùng mình khiếp sợ. “Thằng khốn đó... nhìn xem hắn đã làm gì này.”

“Cậu không vào trong xe với bộ dạng đó được.” Cleo lắc đầu nói. “Không thể được.”

“Cậu phải cho tớ vào!”

“Không, tớ không thể.”

“Thế tớ còn biết về nhà bằng cách nào?”

Một trong số mấy cô kia nghèn nghẹt nói, “Taxi có được không?”

Jen nhăn mũi. “Chẳng taxi nào nhận chở chị ấy đâu.”

“Mẹ kiếp,” Mandy rống lên. “ĐƯA TÔI VỀ NHÀ!”

“Cô ấy có thể gọi cho Gary, bảo anh ta đến đón mà.”

“Ừ,” Mandy khịt mũi, “làm như anh ta sẽ đến ấy.” Cô ta xoay qua Cleo, mặt đau khổ. “Tớ xin mà, nhé. Để tớ vào.”

“Chỉ khi cậu bỏ cái váy đi.”

“Hả?”

“Nếu cậu cởi nó ra thật cẩn thận,” Cleo nói, “và không để tí nôn nào dính vào người, tớ sẽ cho cậu vào xe.”

Mandy lắc lư rồi nhíu mày. “Thế cái váy sẽ về nhà bằng cách nào?”

“Nó không về. Cậu sẽ vứt nó vào thùng rác đằng kia.”

“Cậu đùa đấy à? Cái này giá ba trăm bảng đấy.”

“Được.” Cleo nhún vai. “Giữ nó lại đi. Nhưng cậu sẽ phải đi bộ về nhà.”

Bên kia đường, gã đàn ông gây ra mọi rắc rối lảo đảo bước trên vỉa hè. Mandy, mascara nhoe nhoét, lúc này tỉnh rượu nhanh như sáo bèn thở dài thất vọng và rít lên qua hàm răng nghiến chặt, “Thôi nào, cởi ra hộ chị.”

Chần chừ, Jen bước tới cởi khóa từ đằng sau. Chiếc váy trượt xuống vai Mandy rơi xuống đất quanh chân cô ta. Mandy rít lên một tiếng khi nhận ra áo nịt ngực không cài và ngực đang thỗn tha thỗn thện.

Những kẻ qua đường cười nhạo và huýt sáo khi nhìn thấy cô ta run rẩy trong chiếc quần lọt khe hoa hoét và đôi giày cao gót. Cleo, thích thú khi thấy vết da nhăn - cảm ơn Chúa! - mở cửa chiếc limo và nói vui vẻ, “OK, mọi người cùng vào nào. Đến giờ về rồi!”

“Gary sẽ phát điên lên mất,” Mandy rên rỉ. “Anh ấy mua cái váy đấy cho chị nhân dịp Giáng sinh.”

“Cứ nói với anh ấy là không phải lỗi tại chị.” Jen nhìn lại vẻ không hài lòng. “Chị đâu biết là thọc lưỡi xuống họng hắn sẽ làm hắn buồn nôn.”

Mandy nheo mắt lại. “Được rồi, được rồi. Gary không cần phải biết chuyện đó.”

Lương tâm lại nhắc nhở Cleo. Đôi khi, chỉ đôi khi thôi, cô ước mình không có nó. Thở dài, cô vòng ra phía sau xe mở cốp. Chuẩn bị cho mọi tình huống - hầu hết thôi - cô cất mấy cái túi ni lông đen đựng rác trong ngăn nhỏ bên cạnh. Nhẫn nhịn, cô đưa một cái túi cho Mandy và chỉ vào thùng rác. “Đi đi, lấy nó ra khỏi đó rồi cho vào đây.”

“Cảm ơn,” Mandy lầm rầm khi làm xong và cái túi rác buộc thật chặt được tống vào cốp xe.

Đó có phải là chiến thắng về tinh thần không? Cleo nhún vai nói, “Thực ra tớ không nên làm vậy. Thế này là trái với quy định của công ty.” Cô dừng lại rồi nói thêm với nụ cười hồn nhiên, “Nhưng là bạn cũ từ thời phổ thông thì phải như thế chứ đúng không?”

Bạn đang đọc Mình Thử Yêu Nhé, Cleo? của Jill Mansell
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi Mr. Robot
Phiên bản Dịch
Thời gian
Lượt đọc 9

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.