Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Chương 17

Phiên bản Dịch · 3280 chữ

Sebastian mang tâm trạng u ám đến Grosvenor Square.Tâm tính của anh cũng chẳng khá hơn trước cảnh tượng mọi ô cửa sổ trong nhà anhđều sáng đèn, một dấu hiệu không thể nhầm lẫn là trong nhà đang tổ chức tiệc.

Không nói lời nào với mấy người hầu, anh nhảy xuốngxe, để cho Jenkins lái vòng về tàu ngựa. Bước lên bậc thang với Leister theosát sau lưng. Anh trút giận với cánh cửa đóng. Anh quắc mắt, tự nhủ phải nóichuyện nghiêm chỉnh với tên gia nhân lề mề nào chịu trách nhiệm trong sai sótnày, và tự mở cửa vào.

Thật may (nhưng tắc trách) là cửa trước không khóa,và ngay lập tức lý do vì sao đám gia nhân sao lãng nhiệm vụ hiện ra trước mắtSebastian. Những đoạn đối thoại ồn ã vọng đến chỗ anh từ hướng phòng ăn cho thấyrõ ràng bữa tiệc tối đang độ cao trào. Smathers giờ mới nhận thấy có người đến,hớt ha hớt hải chạy ra đón anh, xin lỗi rối rít vì đã không đích thân ra mở cửacho anh. Có vẻ bà bá tước đã yêu cầu ông phục dịch trong phòng ăn, vì tất cảcác gia nhân cũng đều có mặt ở đó.

Sebastian ném cho lão một cái nhìn lạnh lung (cònnói lên nhiều điều hơn cả bài nhiếc móc dài nhất của các ông chủ khác) khiếnSmathers run bắn. Với cử chỉ sốt ruột, anh vẫy tay cho Smathers lui, và đi lêncầu thang về phòng mình. Leister nhún vai đầy ý nghĩa với Smathers, đi theosau.

Biết rõ dấu hiệu cáu kỉnh của ông chủ. Leister khôngdám mở miệng cho đến khi bá tước đã cởi quần áo và ngồi trong bồn tắm bốc hơi vớiđiếu xì gà mảnh màu nâu anh yêu thích kẹp giữa hàm răng. Lúc đó Leister mới khẽkhàng: “Tôi mang bữa tối lên được không, thưa ngài?”

Đôi mắt xanh lạnh lẽo quay về phía anh ta. Sau mộtthời gian dài phục vụ ông chủ, Leister đã biết phải làm gì mỗi khi ông chủ cáukỉnh, nhưng thời gian gần đây anh không phải làm thế nữa. Những tháng ở WhiteFriars vừa qua, với sự bầu bạn của cô gái ấy, ông chủ của anh hầu như luôn vuivẻ, một tâm trạng chưa từng có ở ngài. Trong mười năm phục vụ của Leister – từlúc đức ngài bước lên địa vị bá tước cao quý – thỉnh thoảng ngài cũng tỏ ra dễchịu, nhưng chưa bao giờ, chưa bao giờ vui vẻ. Nhưng hình như đã có vấn đề gìđó với cô gái lang thang, và ông chủ của anh lại quay về bản tính lạnh lung cốhữu.

“Tôi sẽ ăn ở câu lạc bộ. Anh so quần áo buổi tối chotôi.”

“Vâng, thưa ngài.” Leister lao đi thực thi mệnh lệnh,vội vàng lấy từ tủ áo phục trang buổi tối gồm áo đuôi tôm và quần dài màu đen,áo gi-lê đen vân xám và áo sơ mi trắng như tuyết.

Rồi Leister vội vã chạy tới choàng khăn tắm cho ôngchủ khi ngài đứng lên khỏi bồn. Bá tước tự lau khô mình vì ngài thích thế hơn,rồi để Leister giúp ngài mặc quần áo. Khi chiếc cà vạt của ông chủ đã được thắtđúng như yêu cầu của ngài (không bao giờ là một thủ tục nhàm chán vì bá tước làbậc nhất trong việc đó), Leister giúp ngài mặc áo vét và đứng lùi lại, như mọilần, thán phục vẻ đẹp mê người của bá tước.

“Đừng đợi cửa tôi,” bá tước nói qua vai với gã hầulúc ra khỏi phòng. Leister hiểu thế nghĩa là đêm nay có thể đức ngài sẽ không vềngủ.

Sebastian bước xuống cầu thang đúng lúc những thànhviên nữ của bữa tiệc bỏ lại phe nam giới nhấm nháp rượu vang và tràn ra hànhlang trên đường đến phòng khách. Anh tiếp tục đi xuống, lười nhác quan sát đámđông kia. Tối nay anh ở trong tâm trạng cần đàn bà bên cạnh, nhưng hiện thời chẳngai trong đám người dưới nhà có vẻ hứa hẹn. Mẹ anh ở đó, tất nhiên, mặc mộttrong những chiếc áo dài đen bà hay mặc từ sau cái chết của Edward bảy năm trước.Bên cạnh là Caroline, được cho là một quả phụ vẫn mang nặng đau thương, trongchiếc váy sa tanh màu xanh lợt khiến chị ta trông trẻ hơn cái tuổi hai chín củamình. Ngoài hai người đó ra, còn thêm bốn người nữa. Anh biết tất cả, dủ chỉqua loa. Bà Curran, một quả phụ béo núc không biết cách ăn mặc trạc tuổi mẹanh, một trong những kẻ cực đoan nhất của giới quý tộc và là kẻ chỉ trích anhghê gớm. Con gái bà ta, Courtland, đang ra sức nỗ lực để sớm đến ngày béo như mẹcô ta. Hai người phụ nữ kia anh thấy lạ mặt hơn, một cô gái trẻ rõ ràng là vừara mắt, người còn lại hiển nhiên là mẹ cô ta. Anh lục trí nhớ, và từ một nơinào đó cái tên Sinclair hiện lên. Anh không chắc liệu đó có phải tên của họkhông, mà nếu không thì cũng chẳng sao.

Anh đi tiếp đoạn đường trong bộ dạng ung dung, vàkhi đám phụ nữ rẽ vào cầu thang thì Caroline ngước lên và trông thấy anh.

“Sebastian!” Sự chào đón của cô ta là một sự vui mừngcó tính toán, và đôi mắt xanh nhạt của cô ta đột nhiên sáng lên khi gặp mắtanh.

Từ lâu Sebastian đã rằng bà chị dâu của anh ấp ủ mộtý nghĩ kỳ quặc là sẽ trở thành nữ bá tước Moorland thông qua anh thay vì anhtrai như chị t among đợi ban đầu. Tất nhiên đó là ý nghĩ ngớ ngẩn, vì chị ta làvợ góa của anh trai anh và do đó bị pháp luật cấm, trừ phi được cấp một ngoại lệđặc biệt mà anh cho rằng chẳng khó đạt được nếu anh muốn, nhưng anh chẳng hề thấycái mong muốn ấy ở phía trước. Anh không có cảm tình với Caroline, Caroline chẳnghấp dẫn anh tí nào, đã thế còn tự phụ và lố lăng, nhưng anh không mạng sự thù địchvới chị ta. Anh không muốn làm chị ta mất mặt trước khách khứa. Vì thế anh nhếchmôi cười nhạt bất kể tâm trạng u ám của mình, lên tiếng “Xin chào, Caroline, mẹ,các quý bà!” bằng giọng lịch sự, và đi xuống đứng giữa bọn họ.

“Con nên báo cho chúng ta biết sự trở về của con,Sebastian,” mẹ anh nói, đôi mắt xanh lạnh lùng chiếu vào anh đầy ác cảm. “Nhưngdĩ nhiên, chúng ta hiểu việc con không muốn làm bản thân phải nhọc nhằn vìchúng ta cũng là bình thường.”

“Không, đúng là con không thể,” Sebastian lặng lẽ đồngý và nghiêng đầu, định để đám phụ nữ lại với buổi tối của bọn họ, nhưngCaroline nắm lấy cánh tay anh, tận dụng tình thế để hối hả tuôn ra một tràng.

“Tất nhiên là anh biết phu nhân Curran, và con gáibà ấy, phu nhân Courtland,” Caroline nói. “Và đây là phu nhân Sinclair và congái bà, tiểu thư Lucy Sinclair danh giá.”

Phu nhân Curran nhìn anh với thái độ hằn học, mặt bàta vênh lên hết cỡ để nhìn được anh qua sống mũi càng nhiều càng tốt, mặc dùanh cao hơn bà ta cả ba chục phân. Sebastian dù nhớ ra bà ta cũng là bạn thân củacha người vợ quá cố của anh nhưng anh vẫn đón ánh mắt lạnh lùng của bà ta bằngđôi mắt lạnh lẽo của chính mình. Vẻ hiềm khích rõ rệt của người phụ nữ làm anhbực mình hơn là nổi giận, phu nhân Sinclair thì túm lấy tay con gái để kéo côta lùi ra xa anh cứ như anh là quỷ hiện hình, và điệu bộ chọc tức của mẹ anh,chẳng ảnh hưởng gì đến tâm trạng tồi tệ sẵn có của anh, mà chỉ đủ đem lại mộttia cảnh cáo trong mắt anh.

“À phải, phu nhân Curran,” anh nói với sự ngọt ngàolạnh lẽo. “Bà phải thứ lỗi cho tôi. Tôi đã không biết! Tất nhiên là tiếng tăm củabà đi trước bà. Đúng là bà rồi, nạn nhân của vụ ngã xe ngựa bất hạnh ngay bênngoài lều săn của ngài Childress nhiều năm trước, lúc đó trời mưa to đến nỗingười đánh xe hoặc con ngựa mất kiểm soát? Phải, giờ tôi đã nhớ. Tôi tin rằngthời tiết, ờ, đã giam bà với ông ấy ở đó cả đêm.

Mắt người đàn bà trợn lên ngày càng to khi nghe bàiphát biểu này, và đến lúc Sebastian ngừng lời để nhìn bà ta với cặp chân màynhướng lên thì bà ta gần như cà lăm để vội vàng phủ nhận lời buộc tội đầy taitiếng.

“Không, thưa ngài, không phải là cả đêm!”

“Sebastian,” Caroline than vãn, đỏ bừng mặt, trongkhi mẹ anh quan sát bằng đôi mắt lạnh lùng. Những người phụ nữ còn lại thì nhìnanh với vẻ kinh hãi như thể anh là con rắn độc.

“Thứ lỗi cho tôi nếu tôi nhầm lẫn,” anh nói với vẻ mặtgiả vờ ăn năn. “Đáng ra tôi nên tìm hiểu rõ hơn. Thật là vừa ngu xuẩn vừa vôgiáo dục khi chạy quanh gieo rắc tin đồn mà không biết rõ, chẳng phải sao?”

Phu nhân Curran mặt đỏ rần vì từ trước đến giờ bà tarất thích rải những lời đồn đại về việc Sebastian đã giết vợ. Những người kháctrông lúng túng, và tiểu thư Sinclair trẻ trung bắm chặt hơn vào tay mẹ.Sebastian cố ý ném một ánh mắt dâm đãng vào bộ ngực căng tròn mơn mởn, và kếtthúc bằng nụ cười nham hiểm trước đôi mắt sợ hãi của cô gái. Khi mặt mũi cô gáiđỏ ửng và bà mẹ thở hổn hển, thì Sebastian lại cúi đầu chào, lẩm bẩm rằng thậtlà vinh hạnh, và quay gót đi. Lần này không một ai cố ngăn anh lại nữa.

Sebastian vẫn còn cau có khi cỗ xe mui kín của anhlăn bánh trên con đường rải sỏi. Chúa ơi! Sao mà anh khinh bỉ đàn bà! Đàn bà chỉtoàn là những mụ phù thủy khốn nạn bẩm sinh. Từ những mệnh phụ béo phị chỉ tinanh là kẻ xấu xa, cho tới những cô gái mới lớn cứ nghĩ rằng ham muốn duy nhấttrong đời anh là cưỡng bức bọn họ. Anh nhăn mặt. Những người phụ nữ anh đã biếttường tận cũng chẳng tốt đẹp gì hơn. Mẹ anh là người đàn bà tham lam, cay nghiệtmà khả năng yêu thương chỉ giới hạn ở đứa con trai cả của bà. Caroline là con vịtđầu rỗng luôn tìm cơ hội để trèo lên cao. Còn Elizabeth – cô gái ngây thơ ngọtngào – đã vô cùng hoảng sợ khi biết người ta mong chờ điều gì ở cô trong đêmtân hôn, khiếp sợ khi phát hiện anh không chung thủy. Thậm chí cả Suzanne, ngườicuối cùng trong chuỗi tình nhân của anh, cũng thích hầu bao của anh hơn con ngườianh. Anh không khó chịu với điều đó vì đời là thế.

Ngồi thẳng dậy và quắc mắt đầy hung tợn, anh nhận ramình vẫn không thể xua đuổi gương mặt người phụ nữ mà anh khinh miệt hơn tất cảnhững kẻ khác. Suối tóc đen dà mượt mà, đôi mắt vàng rực như sư tử cái, đôi môiđầy đặn, mềm mại và thơm ngát như cánh hoa hồng – tất cả quyện vào nhau thànhkhuôn mặt đầy ám ảnh của Julia.

Anh cười dữ tợn với chính mình, vì anh thấy mình giốngFrankenstein với con quái vật nguy hiểm mà ông ta tự tạo ra. Con bé bụi đời tầmthường, gầy nhẳng, bẩn thỉu đã tự tiện xông vào nhà anh cách đây mấy tháng chẳnghấp dẫn anh chút nào. Đối với anh, cô ta chỉ là món đồ chơi, một thứ gì đó tạmthời làm khuây khỏa cuộc sống tẻ nhạt của anh. Anh sẽ quên bẵng cô ta ngay lậptức nếu cô ta để cho anh yên. Nếu cô ta là một đứa trẻ ngoan ngoãn biết điều,im lặng đón nhận thức ăn, nơi trú ngụ và sự giáo dục, thì anh tin rằng anh sẽchẳng bao giờ để ý đến sự tồn tại của cô ta. Nhưng Julia chưa từng làm thế. Từcái cảnh tượng lố lăng ban đầu ở sảnh trước, đáng lẽ anh nên cảnh giác mới phải.Không một thành viên thấp kém nào của tầng lớp dưới dám cư xử như thế tronglãnh địa của một bá tước. Thực ra, giờ đây nghĩ lại, anh thấy ngạc nhiên vì côta thậm chí còn vào được. Anh chưa thấy ai từng vượt qua được Smathers nếuSmathers muốn ngăn họ ở ngoài. Ngay cả giới quý tộc cũng phải chào thua trướclão quản gia nhà Peyton.

Anh nên thận trọng, nhưng anh đã không làm thế. Côta xộc thẳng vào sự chú ý của anh; thậm chí lúc này môi anh vẫn nhếch lên khinhớ lại điệu gãi xoành xoạch của cô ta với chiếc váy ghê tởm đó, và cách cô tahoàn thành chuyến đi bất thường ấy bằng cách xả hết những gì có trong dạ dàylên đôi ủng của anh! Và anh đã bỏ qua cho cô ta. Có lẽ chỉ vì anh buồn chán, hoặccó lẽ ngay cả anh, tên bá tước xấu xa, như lời đồn đại, cũng cô đơn.

Ngay từ đầu cô ta đã làm anh thích thú, và rồi anhnhận thấy mình ngạc nhiên trước trí thông minh sắc sảo – thật kỳ lạ đối với mộtkẻ thuộc tầng lớp dưới! – và sắc đẹp dần đâm chồi nảy lộc của cô ta. Anh chưabao giờ đoán trước được tác dụng của một bữa ăn ngon, một bánh xà phòng nhỏcùng ít nước vào buổi tối đầu tiên. Quá đột ngột đến mức làm anh choáng vánglúc mới nhìn thấy, con bé lang thang dơ dáy đã biến thành mỹ nhân nhỏ nhắn đángyêu. Anh đã quyết định dùng cô ta để giải khuây trong vài tuần giải quyết côngviệc buồn chán ở White Friars. Chỉ là con bé đó ngờ nghệch quá, uống sạch chỗrượu anh chuốc cho vào cái đêm anh định gạ gẫm, rồi say không biết gì. Dù làtên bá tước đồi bại hay không, ngay cả anh cũng không thể lên giường với mộtcon bé mười sáu tuổi say đến nỗi ngồi không vững.

Cho nên, tức giận với buổi tối kết thúc không nhưmong đợi, anh đã phải bế cô ta về giường và trên đường đi đã kinh ngạc trước vẻđáng yêu của cô ta, đặt lòng tin và thiện cảm vào cô ta mới dễ dàng làm sao. Nókhiến anh cảm thấy mình giống một tên vô lại với mưu đồ của mình, đồng thờicũng chạm đến nơi nào đó khao khát tình cảm tận sâu bên trong con người anh.Dùng từ đói cồn cào thì đúng hơn. Và chính ý nghĩ biến đổi một đứa trẻ tôn thờanh đã ngăn anh khỏi những ý đồ xấu xa. Nhưng dù lý do có là gì, từ tối hôm đóanh đã nghiêm khắc với bản thâm mình, đối xử với cô ta bằng thái độ của bậc chachú mà đến anh cũng phải ngạc nhiên, và chắc chắn sẽ làm đám bạn thân hay tìnhnhân cũ của anh sửng sốt.

Miệng anh cong lại. Điều khiến ọi việc hết sứclố bịch là cô ta lại đeo đuổi anh trong suốt thời gian đó. Còn anh dần dầnthích cô ta, thích thực sự, điều chưa từng có trong mối quan hệ của anh với nữgiới. Nó là một đòn khá cay đắng khi khám phá ra cô ta chẳng tốt đẹp hơn nhữngkẻ còn lại. Nếu anh không quá say và quá tức giận với cô ta, thì có lẽ anh vẫn ởlại White Friars, ngày càng yêu mến cô ta hơn. Một mặt, anh mừng vì cô ta đã đổhết tội cho anh về chuyện Chloe. Mặt khác, anh sẽ chẳng đời nào đi gặp Chloe ởphòng con bé, biết rõ mình chỉ làm bệnh tình của nó trầm trọng hơn. Sau đấy anhsẽ chẳng bao giờ uống say bí tỉ và sẽ chẳng bao giờ nhìn thấy bản chất thực sựcủa cô ta. Cô ta là một con điếm nhỏ dễ dãi, đúng như anh nghĩ lúc ban đầu. Đầuhàng trước anh mà không chút phản kháng.

Nhưng trong chuyện đó cô ta đã tính sai. Có lẽ cô tatưởng anh đã uống quá nhiều nên không nhận ra sự khác biệt. Có thể cô ta đã némđi trinh tiết của mình từ quá lâu đến mức quên mất trinh nữ phản ứng ra sao trướcsự dấn tới của tên đàn ông thú tính, hoặc có thể cô ta quá quen với việc bị đànông sự dụng cơ thể nên đâm ra khao khát chuyện ấy khi anh thử khơi mào. Buổi tốitrong phòng nhạc đáng ra phải cảnh tỉnh anh. Hôm đó cô ta cũng tỏ ra quá háo hức,đáp lại những lời khen và âu yếm của anh như một con mèo muốn được vuốt ve. Ởthư viện cô ta có thể ngăn cản anh lại dễ dàng bằng một cái tát, hoặc thậm chílà một tiếng ‘không’ cương quyết! Nếu thế anh đã không đi quá xa tới mức chiếmđoạt cô ta. Và rồi anh muốn cô ta dữ dội đến mức không thể ngăn mình lại.

Anh nghĩ đến hình ảnh cô ta đứng trên những bậcthang ở White Friars với chiếc áo choàng có mũ trùm quấn sát quanh người, đôi mắtvàng ngây thơ mở to một cách xảo trá khi cô ta ngước nhìn anh như thể cô ta mớilà người bị tổn thương. Anh đã muốn đặt hai tay quanh cái cổ thanh mảnh mềm mạiđó mà xiết mạnh. Anh hơi thỏa mãn khi cô ta lỡ lời quay lại thứ tiếng lóng vỉahè của mình. Giống như tấm mặt nạ ngây thơ, cái mặt nạ quý phái của cô ta chỉlà lớp vỏ mỏng manh che đậy con người thật

Cô ta là một con điếm nhỏ giảo hoạt, và anh thật maymắn đã phát hiện ra sự thật trước khi sai lầm trầm trọng hơn là thích cô ta hơnmức anh nên có. Dù đã tự nhủ thế, Sebastian vẫn cảm thấy đau đớn. Anh thích sựbầu bạn của cô ta – và thân hình cô ta nữa. Anh nhớ rất rõ… và chuyện đó thậttuyệt vời. Chỉ với ý nghĩ về hai bầu vú trắng mịn như kem, vòng eo nhỏ nhắncũng làm háng anh thắt lại và anh chửi thề.

Anh sẽ sớm quên hết. Anh đã không đến chỗ Suzannetrong nhiều tháng, nhưng anh đã trả tiền cho ngôi nhà, quần áo, xe ngựa, thậmchí cả thức ăn của cô ta. Giờ anh sẽ đến chỗ cô ta, và làm nguôi bớt ký ức về ảphù thủy nhỏ mắt vàng ấy bằng phương thuốc hết sức hiệu nghiệm: độc trị độc.

Cỗ xe lắc lư dừng lại, gã đánh xe của anh nhảy xuốngmở cửa xe và thả bậc thang xuống. Sebastian nhìn lên mặt tiền sáng trưng củacâu lạc bộ White, và cau có.

“Ta đổi ý rồi,” anh gầm gừ, trừng mắt nhìn tên gianhân tội nghiệp, và cho gã địa chỉ ngôi nhà nhỏ xinh xắn của Suzanne trên phốLisle.

Bạn đang đọc Julia Yêu Dấu của Karen Robards
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi Mr. Robot
Phiên bản Dịch
Thời gian
Lượt đọc 5

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.