Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Chương 31 Teresa Medeiros - Chương 29.2

Bạn đang đọc Đóa hồng xôn xao của Teresa Medeiros

Phiên bản Dịch · 4724 chữ · khoảng 17 phút đọc

Trong nàng trào lên những đợt sóng ngại ngùng và bẽn lẽn khi đối diện với anh. Những giọt nước mắt nàng đã kìm hãm bao lâu nay, bây giờ trào ra không thể ngăn cản được. “Anh không hiểu đâu. Em không xứng với anh. Em không còn là một người phụ nữ lành lặn nữa. Em không biết làm gì cả. Em không thể đem lại cho anh hạnh phúc.”

Morgan hôn lên giọt nước mắt của nàng, dùng môi mình lau đi những giọt nước mắt trên khuôn mặt xinh xắn, vị mặn mà đọng lại trên đầu lưỡi anh. Một tiếng cười khùng khục vang lên từ miệng anh. “Không, em còn hơn là một người phụ nữ đối với anh. Và em có thể chiều anh theo những cách mà em chưa hề nghĩ tới.”

Đôi môi nóng bỏng của anh rà xuống dưới thấp hơn, vạch một đường lên cổ nàng, hôn lên bờ vai nàng, cuối cùng đôi môi anh dừng lại nơi bầu ngực căng tròn, được bao bọc bởi thứ vải ngấm nước ướt sũng của bộ áo ngủ. Nàng rên lên đầy kích động khi lưỡi anh điệu nghệ đánh nhẹ lên đầu vú, rồi bất ngờ nút mạnh đầy đói khát làm cho nàng giật nảy người, một cảm giác đê mê sung sướng tràn ra khắp chân thân.

Những ngón tay nàng luồn vào mái tóc anh nghịch ngợm. Anh ngẩng mặt lên, bắt gặp ánh mắt đê mê đầy ham muốn của nàng cũng đang nhìn anh. “Phải cởi những thứ này ra thôi. Chúng đều ướt cả rồi mà anh thì không muốn em bị cảm lạnh.”

Sabrina biết rằng có đôi chút hơi nguy hiểm trong chuyện này. Làn da nàng nóng bừng và râm ran khi anh dần cởi bộ đồ ngủ nàng đang mặc, để lại thân hình nàng run rẩy và lõa lồ nằm dưới thân hình anh.Nàng chưa từng nhận thấy rằng mình bất lực như lúc này. Người đàn ông này có thể làm bất cứ việc gì đối với nàng lúc này. Bất cứ việc gì. Anh là chồng nàng, nàng tự nhủ thầm mình như vậy. Nhưng nàngkhông thể rũ bỏ được cái cảm giác rằng hai người sẽ trải qua đêm nay trong im lặng, những mảnh tối trong căn nhà này thực sự rất đáng lo ngại. Phải ngăn lại.

Nhưng lúc này, tất cả những gì anh làm chỉ là những nụ hôn. Nhẹ nhàng. Mềm mại. Môi anh bắt lấy đôi môi nàng thật cuồng nhiệt. Anh càng gia tăng sự chiếm hữu của anh đối với nàng với những lần búng lưỡi điệu nghệ, cho đến khi nàng chìm vào nhịp điệu thể xác anh đang tạo ra và bất giác cảm thấy kích thích mạnh mẽ, nàng cong người lên, cọ thân thể trần trụi của mình vào thân hình anh, lúc đó vẫn còn nguyên quần áo.

Anh khẽ cắn vào cần cổ trắng ngần của nàng. “Chúa ơi,” anh thì thầm lên làn da mịn màng, ”Anh luôn biết rằng một người Cameron sẽ là thần chết với anh mà.”

Anh trượt xuống, hôn và hôn lên bầu ngực căng tròn, lên bụng nàng, hôn cả lên mụn nốt ruồi bé nhỏ nằm ở hông nàng. Ánh lửa nhá nhem chiếu lên mái tóc anh rối xù khi nó khẽ cọ lên bắp đùi nàng.

“Đừng!” nàng nói, nhỏ nhẹ nhưng kiên quyết.

Morgan ngẩng mặt lên, hơi bối rối. Chắc chắn nàng đang quá tàn nhẫn khi từ chối anh vào lúc này. Nếu nàng làm thế thì mọi chuyện sẽ kết thúc. Anh hoàn toàn có thể tiếp tục như một gã cuồng si, nhưng nếunhư nó sẽ dẫn đến việc phải cưỡng bức nàng thì anh thà rằng sẽ đứng dậy và rời khỏi đây, với quần áo và lòng kiêu hãnh của bản thân còn nguyên vẹn.

“Đừng,” Sabrina nói nhẹ nhàng hơn, kéo anh lên.

Cánh tay nàng vòng qua vai anh, đẩy anh nhẹ nhàng nằm xuống giữa những chiếc gối. Morgan hơi gồnglên cưỡng lại, rõ ràng anh không muốn.

“Làm ơn,” nàng thì thầm.

Sabrina không nhìn vào mắt anh, nhưng anh có thể cảm thấy sự run rẩy trong những cử động của cánh tay nàng, những gì nàng muốn ở anh đó chính là sức sống. Có lẽ đó chính là món quà lớn nhất mà anhcó thể mang lại cho nàng. Anh đành nằm xuống giữa những chiếc gối, đầu hàng trước cánh tay ra lệnh quá đỗi dịu của dàng của nàng.

Morgan chưa bao giờ được thưởng thức cảm giác hưng phấn khi được một người phụ nữ cởi bỏ trang phục của mình, dĩ nhiên là không phải lúc anh còn là một đứa bé con. Anh rướn người lên khi Sabrina cởi bỏ áo của anh và ném nó qua đầu mình. Hơi thở của anh như ngừng lại khi nàng ôm lấy khuôn mặt anh và hôn. Nàng khẽ vuốt những sợi tóc ra khỏi mặt anh, chuỗi cử động đó như dìm anh vào sự đê mê đầy dục cảm.

Nhưng rồi trạng thái bay bổng dần tan đi khi đôi môi của nàng trượt theo cổ anh xuống phía, hôn lên ngực anh, nóng bỏng như những lưỡi lửa quét qua thân thể.

Sabrina cảm nhận thấy những bắp thịt rắn chắc nơi bụng của Morgan đang rung lên dưới đôi môi củanàng, nghe thấy tiếng rên rỉ của anh nửa đê mê, nửa khó chịu khi lưỡi nàng kéo dài một đường từ rốn của anh đến nút trên cùng của cái quần ống túm. Tiếng rên rỉ làu bàu của anh càng sâu hơn khi nàng dùng răng khẽ cắn chiếc khuy đồng và lôi tuột nó ra ngoài.

Anh cong người lên. “Em có biết em đang làm gì với anh không, cô bé?” anh rít lên qua những kẽ răng nghiến chặt.

“Một vài,” nàng trả lời, tiếp tục tháo chiếc khuy thứ hai cũng bằng cách tương tự. Chiếc quần củaMorgan bị dãn căng ra tại nơi đang lồi lên của anh, những đường may hoàn hảo của nó đang tạo ra sự chật chội quá đỗi.

“Gã thợ may chết tiệt,” anh làu bày. “Anh muốn tự tay bóp cổ gã ngay bây giờ...” Câu nói của anh chuyển sang những tiếng rên rỉ khàn đục khi chiếc cúc cuối cùng được rút ra, khúc thịt nóng của anh vươn lên dưới hơi thở khiêu gợi của Sabrina.

Anh luồn tay mình vào mái tóc nàng, kéo nàng lên và nhìn nàng bằng ánh mắt bùng cháy. Trong ánh mắt nàng lấp lánh những tia sáng là lạ mà anh biết mình sẽ không bao giờ quên được.

Sabrina bị anh làm cho say đắm; mọi việc giống như thể Chúa đã tạo ra một giống người với tính đực hoàn mỹ chỉ dành cho sự vui thích của nàng. “Làm ơn? Em có thể không”?

Đó là những từ ngữ cuối cùng mà Morgan muốn nghe từ nàng. Anh đổ vật xuống giữa những chiếc gối, đầu lắc lắc trong sự ngạc nhiên và đê mê. “Làm sao anh có thể từ chối khi em đã yêu cầu một cáchđáng yêu như thế chứ?”

“Chỉ cần nhắm mắt lại và tưởng tượng em là Circe thôi,” nàng ra lệnh thật nghiêm nghị. “Nếu anh không chịu nghe theo, em sẽ biến anh thành con lợn ngay tức khắc.”

Anh đưa tay ôm lấy đầu, thả lỏng khắp các cơ một cách lười nhác. Nhưng ánh mắt anh nóng bỏng hứa hẹn sẽ có một cú trả thù ngọt ngào. “Đừng bao giờ để mọi người nói rằng Morgan MacDonnell không biết làm cách nào để ngoan ngoãn chấp nhận số phận nhé.”

Morgan có cơ hội được biết nhiều hơn về khoái cảm nhờ sự ngọt ngào của Sabrina hơn là anh tưởng. Khi đôi môi mềm của nàng bao bọc lấy anh, anh như bùng nổ, anh biết đúng là chỗ đó. Anh nghiến chặt hàm răng và gầm gừ trong cổ họng. Khoái cảm tràn qua anh như một dòng nước xiết, cái miệng khiêugợi của Sabrina như vẽ lên một thiên đường mờ ảo ngay trước mắt anh.

Sabrina khẽ rên rỉ sâu trong cổ họng, nàng trút hết lên Morgan tình yêu, sự đam mê mà nàng đã khóa kín trong trái tim mình những năm vừa qua. Nàng chậm rãi hưởng thụ, bay bổng vì đem lại cho anh sự sungsướng. Đây chính là hương vị tình ái đầu tiên mà nàng đem đến cho anh từ sau khi nàng lao người qua mỏm núi ấy, và nàng càng yêu Morgan hơn vì anh đã quỳ phục trước sự khiêu gợi của nàng. Anh trởthành con thú đẹp đẽ của nàng, và nàng nhận ra nàng không hề muốn chinh phục và thuần hóa anh, mà chỉ muốn dẫn dắt anh ngày càng cuồng si hơn, mạnh mẽ hơn chính anh bây giờ mà thôi.

Đôi tay anh nắm lấy mái tóc nàng, định chế ngự nàng khi mà nàng đã biến anh thành nô lệ cho chính nàng bằng những lời hứa ngọt ngào, sự tra tấn đầy đam mê mà nàng đang thực hiện với anh.

Cắn nhẹ một lần nữa, nàng đã khiến Morgan đi đến giới hạn chịu đựng của mình. Trong một khoảnhkhắc thời gian như ngừng lại, rồi sau đó Sabrina nhận ra mình đang nằm bên dưới anh. Những ngón tay anh ve vuốt đôi môi nàng như tự hỏi, như nhớ lại cảm giác mềm mại và đê mê khi chúng chạm vào cơthể trần trụi của anh.

Khuôn mặt đẹp như tạc của anh căng ra vì sung sướng. “Anh không thể đợi được nữa. Đã quá lâu rồi.”

Rồi anh lần những ngón tay xuống bụng nàng, ve vuốt đám lông mềm mại, cảm thấy nàng như tan chảy ra trong đôi tay anh. Mắt Sabrina dại đi vì sợ hãi và đê mê. Nhưng với sự dịu dàng của mình, Morgan dần dần cũng khiến cho nàng thả lỏng những cơ bắp nơi cặp đùi mình, anh nhẹ nhàng tách chúng ra và phủ phục người lên thân thể nóng bỏng của nàng.

Đặt đôi môi mình lên mô nàng, anh hôn, cắn nhẹ nhàng lên đôi môi căng mọng khi anh tiến vào cơ thể nàng, xuyên qua thân thể trần tục và nóng bỏng bằng những cú thúc mạnh mẽ. Sabrina như đã quên mất khoái cảm trần tục là như thế nào. Miệng Morgan nuốt lấy những câu rên rỉ vô nghĩa đầy khoái cảm của nàng.

“Công chúa,” anh thì thầm vào tai nàng. “Công chúa vô cùng xinh đẹp của anh. Anh muốn chiếm đoạtem. Nuông chiều em. Muốn làm cho em sung sướng đến cùng cực.”

Và anh chỉ cần như thế thôi. Chiếm đoạt nàng chỉ dành riêng cho anh. Nuông chiều nàng với sự đam mê của anh. Làm cho nàng như phát cuồng lên với lạc thú xác thịt, cho đến khi nàng không còn làm được gì hơn ngoài bấu chặt vào vai anh, những tiếng rên rỉ vỡ òa ra không ngớt vì đê mê. Nhưng như thế vẫn là chưa đủ với Morgan. Anh còn đưa tay lên đầu nàng, nhẹ nhàng cào lên những điểm kích thích ẩn dưới mái tóc.

Mụ mị trong sự khoái cảm và hưng phấn, Sabrina cong người lên. Đôi chân vẫn còn chưa lành lặn của nàng bỗng nhiên tràn đầy sức mạnh, chúng quặp lấy anh, gót chân nàng thúc nhẹ vào lưng anh như muốn đẩy anh vào sâu hơn nữa trong thân thể nàng.

Morgan chỉ có một khoảnh khắc ngắn ngủi để cảm nhận sự chiến thắng của mình trước khi sự cuồngnhiệt của nàng đưa anh đến tận cùng sung sướng. Anh gồng người lên ghì chặt lấy nàng, tiếng gầmhoan lạc của hai người tan nhòa trong cơn dông đầy sấm chớp.

Morgan lặng lẽ ngồi bên mép giường, trang phục gọn gàng, anh đang ngắm Sabrina ngủ vùi. Tay anh vuốt ve tấm lưng trần của nàng, như mê đi vì làn da mịn màng. Làn da nàng như sáng lên dưới ánh nắng nhàn nhạt của bình minh sớm, quyến rũ đôi tay anh tự động đi xuống sâu hơn. Nàng vẫn còn ngủ say,càu nhàu điều gì đó không rõ nghĩa rồi vùi mình vào giữa những chiếc gối to kê xung quanh.

Morgan cười. Trên giường nàng chỉ nhìn thấy mái tóc nàng rối bù và bộ mông tròn trịa, nàng trông giống một cung phi vừa trải qua một đêm hoang dại với vị đế vương của mình hơn là giống một nàng công chúa.

Bàn tay anh nhẹ nhàng nắn bóp bắp chân nàng, giúp nàng thả lỏng những phần cơ yếu ớt của mình. Anh sẽ không bao giờ có thể quên được khoảnh khắc đê mê khi đôi chân xinh xắn của nàng bấu chặt lấy người anh.

Rồi nàng sẽ sớm đi lại bình thường thôi, anh thầm nghĩ. Anh đã nhìn thấy viễn cảnh ấy. Miện anh nở rộng thành một nụ cười nhăn nhở. Có lẽ phải xem xét lại cách thức phục hồi đôi chân của nàng mới được.Đáng lẽ anh phải nghĩ ra cách thức vô cùng hiệu quả và hấp dẫn này từ lâu rồi chứ, dù sao kết quả cũnglà khiến cho đôi chân có sức sống trở lại.

Chiếc đồng hồ ở một góc nào đó trong ngôi nhà này đang đều đặn điểm năm tiếng chuông. Morgan biết tốt nhất là nên rời khỏi căn phòng này trước khi có một cô hầu nào đó xuất hiện. Không nên để cho giađình Belmot khốn khổ biết rằng đã có một gã Scốt bất hảo khác đã hớp hồn cô cháu gái yêu quý của họ. Và anh cũng cần gửi lời với Dougal và Elizabeth, rằng anh quyết định sẽ ở lại Luân Đôn và chiến đấu để có được cô dâu của anh.

Luồn tay vào mái tóc của Sabirna, anh cố gắng không nghi ngờ điều gì về nàng. Nàng đã tin tưởng dâng hiến cả tấm thâ mình cho anh trước đây, và bây giờ anh phải chịu trách nhiệm nếu chuyện giữa hai người lại đổ vỡ lần nữa. Hai người đã trải qua một thời gian quá dài trước khi nàng sẵn sàng trao trái tim nàng vào vòng tay của anh.

Thở dài, anh kéo chăn đắp cho nàng, rồi đứng dậy, nhét chiếc áo nhàu nát vào cạp quần. Một vật gì đó rơi ra sàn dưới chân anh.

Morgan nhìn xuống quyển Thánh kinh mà anh đã nhìn thấy lòi ra dưới tấm nệm trong đêm qua. Anh cúi xuống nhặt quyển sách lên, theo bản năng anh nhận ra đây là quyển sách của mọi quyển sách khác, là thứ đáng được kính trọng. Những trang giấy mỏng manh lật mở, làm rơi ra một nhánh cây khô héo, với những chiếc lá vàng úa.

Trái tim bỗng đập rộn rã bên tai anh.

Ngón tay run run khi anh khẽ nâng nhánh cây mỏng manh như tờ giấy lên giữa những ngón tay, nhận ra đó chính là cây kim tước vẫn mọc ở sườn núi Cao nguyên. Anh nhìn chằm chằm Sabrina, quá đỗi ngạc nhiên. Nàng đã xua đuổi anh, gần như từ bỏ anh, nhưng lại không thể vứt bỏ nhánh cây dại mà gã ngốc như anh đã đem đến cho nàng. Thậm chí, nàng còn giữ lại chúng, ép lại trong những trang giấy của quyển sách này giống như trái tim ngủ yên của nàng.

Morgan nhẹ nhàng cài nhánh hoa khô vào trong túi áo ngực gần với trái tim anh và cất quyển Thánh kinh vào chỗ cũ của nó. Tâm hồn anh vui sướng và rộn rã. Anh có rất nhiều việc phải làm trước khi anh quay trở lại ngôi nhà này.

Khi Morgan nhẹ nhàng trèo ra ngoài từ cánh cổng đóng kín, một vành mặt trời mỏng đã ló dạng ở phía đông. Hơi nước tàn tích của trận mưa đêm qua đang bốc hơi thành những đám sương mù buổi sớm.

Anh đang tập trung cao độ vào kế hoạch sắp tới của mình đến nỗi vấp chân khi một dáng người mặc áo choàng kín lảo đảo chặn đường anh.

“Thưa quý ngài, xin hãy bố thí cho kẻ hèn này một đồng xu nhỏ bé trong túi của ngài.”

Morgan cau mày, nghĩ rằng gã ăn mày có vẻ dậy sớm hơn anh tưởng. Nhưng tấm áo choàng rách rưới của gã đã ướt đẫm, có vẻ như hắn đã ngủ ở ngoài trời cả đêm hôm qua. Nhớ về những ngày anh cònphải chịu đói và lạnh, anh bèn lấy ra túi tiền của mình. Thò tay lấy ra một nắm bạc rồi anh thả nguyên chiếc túi vào bàn tay xòe rộng của gã ăn mày, trong lòng thực sự muốn chia sẻ chút hạnh phúc và hy vọng của anh với những người kém may mắn hơn. “Hãy dùng nó để tẩm bổ sức khỏe, bạn của ta.”

“Cảm ơn đức ngài,” gã ăn mày gọi với sau lưng anh. “Kẻ hèn này sẽ không bao giờ quên ơn ngài, tôi hứa đấy.”

Nhưng Morgan đã thoắt quên đi người ăn mày, anh sải những bước dài trên vỉa hè, đôi chân nhẹ nhõm như nhảy múa, anh không còn nghĩ về quá khứ nữa, mà là tương lai.

Đã lâu rồi Sabrina mới ngủ dậy với một nụ cười trên môi. Nắng sớm tràn vào căn phòng qua những cánh cửa. Nàng duỗi người, thật hoan hỉ với một chút cử động chậm rãi nơi bắp chân mình. Sabrina cảm thấy mình như một đứa trẻ, thức dậy vào một ngày trời đầy nắng và tràn đầy năng lượng.

Nàng co duỗi đôi chân dưới lớp chăn phủ mà không nhận ra, rồi khi nàng nhìn thấy chúng, gần như nàng mê đi vì những cử động nhẹ nhàng đó. Nàng sẽ ra như thế nào nếu đây chỉ là một trong những ngày tiếp theo? Sẽ ra sao nếu nàng đơn giản chỉ là ngồi dậy, vung vẩy đôi chân mình bên thành giường rồi đặt chân mình xuống sàn?

Sau khi tròng vào người chiếc áo ngủ, nàng ném chiếc chăn sang một bên rồi nhích dần từng tí một về phía thành giường cho đến khi đôi chân lủng lẳng ngay phía trên mặt sàn. Những giọt mồ hôi lấm tấm bên thái dương nàng. Nhè nhẹ cắn môi mình, nàng dùng tay đẩy người về phía trước, rồi chùng chân xuống cho đến khi những ngón chân mình chạm vào mặt sàn mát lạnh. Nàng trượt người hết cỡ cho đến khi ra khỏi tấm đệm. Đôi chân của nàng đang tì nhẹ nhàng trên mặt sàn gỗ láng bóng.

Hít một hơi thở thật sâu, nàng chậm rãi chuyển dần sức nặng cơ thể mình từ đôi tay đang chống trên thành giường sang đôi chân cho đến khi nàng đã đứng. Đứng thôi, chưa phải là đi. Nàng đã làm được như thế này rất nhiều lần trước đây.

Phớt lờ những bắp thịt đang run rẩy yếu ớt của mình, nàng nhích một chân tới trước, rồi đến chân kia, những ngón chân dò dẫm tìm một điểm tựa cho cơ thể nàng thăng bằng.

Sự vui sướng theo những mạch máu của nàng lan khắp ra cơ thể. Nàng chỉ cách không quá vài cm từ chiếc giường, nhưng nàng đã tự làm bằng chính đôi chân của mình. Nàng đã bước đi rồi. Thử tượng tượng Morgan sẽ ngạc nhiên đến như thế nào nếu một buổi sáng nào đó anh mở cửa và thấy nàng lao vào vòng tay anh? Ý nghĩ bồng bột làm cho nàng thấy hơi choánh. Nàng lảo đảo. Tay nàng túm vội lấy mép chiếc dây kéo chuông khi nàng ngã huỵch ra nền nhà.

Nàng nắm lấy đầu dây bằng cả hai tay, kéo thật lực với cả niềm vui của mình. “Beatrice!” nàng gào toáng lên. “Bea, đến đây nhanh lên!”

Cô đầy tớ trẻ tuổi nhào vào trong phòng, tóc vẫn còn đang buộc dở và trên người cô gái vẫn còn mặc áo ngủ. Đôi má bánh bao của cô ta ửng hồng lên. “Ôi, tiểu thư, có chuyện gì thế? Cô bị đau à? Cô ngã sao?”

Sabrina cố gắng níu vào thành giường để đứng dậy. “Tất nhiên là tôi bị ngã rồi. Có tuyệt vời không? Tôi không thể chờ để ngã lần nữa đâu.”

Nàng không phải chờ lâu. Thả tay ra khỏi thành giường, nàng nhấc một bên chân mình lên, hạ xuống, rồi bước tiếp. Bea cố gắng đỡ nàng nhưng rồi cả hai đều ngã lăn ra sàn. Tiếng cười vui sướng của Sabrina như bệnh truyền nhiễm, làm cho Bea quên đi cả vết đau trên chân mình.

“Em có nên đánh thức ông chủ và bà chủ không?” Bea nói trong hơi thở dồn dập. “Em nghĩ cả hai người đều muốn biết chuyện này.”

Sabrina thoáng cảm thấy xấu hổ vì những chuyện mà hai người ấy phải chịu đựng nàng suốt mấy thángqua. “Có lẽ nên để sau đi. Tôi cần phải cố gắng hơn nữa. Bảo Teddy đánh xe ngựa ra nhé.”

Bea vội vã đi ra cửa.

“À, còn nữa, Bea?”

“Thưa cô?”

Sabrina nhe răng ra. “Đem đến cho tôi ít điểm tâm đã. Tôi đói muốn chết.”

Sabrina thò đầu ra từ cửa sổ của cỗ xe ngựa. “Nhanh lên nào, Teddy! Anh có chắc là đúng địa chỉ không đấy? Mấy con ngựa này không thể chạy nhanh hơn sao?”

“Chúng ta chắc chắn có địa chỉ của vị bá tước và chúng ta đang đi nhanh hết cỡ rồi, thưa tiểu thư.” người đánh xe nói với nàng. “Chúng ta gần như đã giẫm lên người quý ông ở chỗ giao nhau vừa rồi.”

Quý ông bảnh trai đó đang giứ giứ nắm đấm của ông ta về phía chiếc xe ngựa và gào toáng lên những câu hỏi về tư cách của người ngồi trong chiếc xe. Sabrina nẩy lên nẩy xuống trên ghế ngồi của mình nhưthể nàng muốn dậy cho lũ ngựa kia biết thế nào là phóng nhanh hơn nữa. Những làn gió buổi sáng ấm áp làm xổ tung búi tóc buộc vội vàng của nàng. Cơn bão đã quét sạch những con phố chật hẹp của Luân Đôn và đem lại cho không khí sự trong lành hiếm thấy.

Dưới con mắt Sabrina lúc này, cả thế giới xung quanh thật tươi mới và đầy hy vọng, kể cả gã ăn mày rách rưới đang nằm một đống ở góc đường gần nhà Morgan.

Chiếc xe ngựa chạy chậm dần rồi dừng lại ở phía đường đối diện, trước cửa một căn nhà gỗ trông giản đơn. Nàng vội vã bật mở cửa xe ngựa trước ánh mắt sững sờ của Teddy. “Chiếc ghế, Teddy. Tôi mở cửa. Còn anh đi lấy cái ghế ấy cho tôi.”

Khi Teddy chạy ra đằng sau để tháo dây buộc chiếc xe lăn của nàng, Sabrina cực kì hy vọng rằng nàng sẽ không còn phải dùng nó lâu hơn nữa.

Vui vẻ với ý nghĩ đó, nàng đặt chân lên bậc lên xuống của chiếc xe ngựa. Nhưng trước khi Teddy quay trở lại, cánh cửa của ngôi nhà ấy đã bật mở ra. Một người đàn ông và một người phụ nữ xuất hiện trên ngưỡng cửa. Tiếng nói cười của những người đó dội vào khoang hẹp của chiếc xe ngựa. Khi ngườiphụ nữ đó quay đầu lại cười với người đàn ông có râu, chiếc mạng che mặt của bà lật lên, để lộ một mái tóc màu nâu dày và giản dị, thanh lịch. Ánh nắng chiếu qua những sợi tóc ấy sáng đến nhức mắt.

Sabrina vội vã lùi người trở lại khoang xe, nụ cười của nàng dần tan biến.

Một người đàn ông khác xuất hiện đằng sau họ. Một người đàn ông cao lớn, đẹp trai theo kiểu ngang tàng với chiếc cằm nhẵn nhụi và quần ống túm. Hàm răng trắng của anh ta sáng lấp lóa với một nụ cười thỏa mãn. Người đàn ông có râu vỗ vỗ lên lưng anh, rồi dừng lại trước ngưỡng cửa và đưa cho anh một túi khá nặng.

Sabrina nhìn cha mẹ nàng tay trong tay sánh bước xuống đường, những bước chân của họ thanh thoát hơn nhiều so với không khí xung quanh nàng lúc này. Morgan đứng trên bậc cửa thêm một vài phút nữa,anh ta đặt chiếc túi lên lòng bàn tay và nâng lên hạ xuống như đang cân đo sức nặng của nó. Rồi anh taquay trở lại căn nhà đó.

Ba mươi đồng bạc.

Ý nghĩ đến với Sabrina một cách chắc chắn, xấu xa, và đủ đầy phản bội theo kí ức về những lời sôi nổi của Morgan trong nhà ngục của cha nàng. Một thứ cảm xúc mạnh mẽ không bao gồm cả nàng trong đó.

Họ là tất cả những gì tôi có. Tất cả của tôi. Và tôi sẽ làm bất cứ điều gì vì họ.

Ngay cả có phải cất những đồng vàng bất chính vào chiếc két của lâu đài MacDonnell thu được bằngcách thêu mối tình lãng mạn với con gái của Dougal Cameron.

Sabrina chợt nhớ đến hai người mà nàng đã từng nhìn thấy ở góc đường hôm đó, và chút cảm giác ngờ ngợ của nàng đã được chứng minh. Cha mẹ nàng đã chứng kiến tất cả sao? Những cú ngã, những lần nổi cáu, tất cả những thứ đó đều có thể đem ra trao đổi được sao? Đôi tay đeo găng của nàng áp chặt lên miệng, cố ngăn không ình bật khóc nức nở.

Có phải không, cha và mẹ nàng đã ra giá cho Morgan với mỗi cú ngã của nàng? Và mỗi lần anh gọi tên nàng đều phải được cha mẹ nàng gật đầu cho phép? Nụ cười của anh đáng giá bao nhiêu? Nụ hôn của hai người? Và còn chuyện đã xảy ra vào đêm qua? Ôi, cả ba con người ấy thật vĩ đại. Phải chăng Morgan đã thích thú kể với họ tất cả những chi tiết về mối quan hệ của hai người? Sabrina nhắm chặtmắt lại trước kí ức về miệng nàng trên da thịt nóng bỏng của anh, hương vị của anh trên lưỡi nàng.

Sự nhục nhã bùng lên như những thanh củi trong lòng nàng, làm nàng phát bệnh với sức nóng của nó.

Cha nàng sẵn sàng làm tất cả vì nàng.

Morgan sẵn sàng làm tất cả vì gia tộc của anh ta.

Ngay cả khi Eve đã phải chứng minh sự dối trá và lừa lọc trong màn kịch của họ thì sự logic này là không thể chối bỏ được.

Teddy xuất hiện trước cánh cửa, vất vả đánh vật với chiếc ghế. Sabrina nhìn chằm chằm vào thứ đồ làm bằng gỗ và sắt kì dị đó, cảm thấy thù ghét vật đó, thù ghét tất cả. Nàng đã hiểu vì sao cha cô phải chi tiền cho những thứ như thế.

“Ném nó đi,” nàng lạnh lùng ra lệnh.

Đôi lông mày của người đánh xe cong lại, vẻ khó chịu hiện rõ. “Nhưng, thưa cô, cô đã nói...”

“Tôi không quan tâm tôi đã nói gì. Vứt nó đi. Tôi không còn muốn nhìn thấy nó nữa”

Nàng đóng sầm cánh cửa khi chờ người đánh xe quay lại. Anh ta nhanh chóng xuất hiện bên cạnh cửa sổ, vẻ mặt khổ sở. “Bây giờ chúng ta đi đâu, thưa tiểu thư?”

“Nhà,” nàng nói, ánh mắt vô thức. “Tôi muốn về nhà.”

Bạn đang đọc Đóa hồng xôn xao của Teresa Medeiros
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi Mr. Robot
Phiên bản Dịch
Thời gian
Lượt đọc 16

Báo Cáo Vấn Đề

Mẹo: Nếu thấy lỗi bạn có thể tham gia sửa lỗi nhanh hoặc báo cho người có trách nhiệm!
Sửa Nội Dung Chương Này
Gửi báo cáo lỗi
Gửi tin nhắn cho Người Phụ Trách
Báo cho Chấp Sự