Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Chương 29

Phiên bản Dịch · 2758 chữ

Perenelle nhẹ nhàng đặt con bọ hung ngọc bích vào giữa ngực Nicholas, rồi di chuyển nó sang trái một chút đến khi nó nằm trên tim ông.

Tsagaglalal vươn tay cầm lấy tay Nhà giả kim. Bà cầm tay trái rồi tay phải ông đặt lên trên con bọ cánh cứng, gần như che hết nó. Rồi bà nhìn Nữ Phù thủy. “Cô chắc không?” bà hỏi.

“Tôi chắc.”

“Không phải lúc nào cũng thành công đâu. Nguy hiểm lắm.”

“Nguy hiểm ư? Bà nói nguy hiểm là sao?” Sophie lo lắng hỏi. Cô vẫn cầm tay Nữ Phù thủy cô cảm thấy có chút sợ hãi. Cô sợ vì cô cảm thấy Nữ phù thủy cũng đang sợ. Dù đầu bà không ngoái lại nhưng ánh mắt bà vẫn nhìn thẳng vào Sophie.

“Nếu chúng ta không thành công, Nicholas sẽ chết và cô sẽ mất luôn một ngày trong đời,” bà nói. “Nhưng cô phải làm. Cô không còn lựa chọn.” Tay Nữ phù thủy đan chặt vào tay Sophie. “và nếu thành công, Nicholas sẽ có thêm một ngày nữa.” Câu hỏi vừa hiện lên trong đầu Sophie đã nhận được câu trả lời từ Perenelle. “Đúng, nó sẽ tạo ra sự khác biệt lớn đấy.”

Tsagaglalal đặt tay trái lên tay Perenelle và vươn tay phải về phía cô gái trẻ. “Perenelle sẽ lấy một chút luồng điện của cháu và chuyển chúng vào con bọ hung, sau đó sẽ chuyển qua người Nicholas. Hãy nghĩ như cháu đang nạp pin vậy. Khi năng lượng còn còn trong con bọ, Nicholas sẽ còn sống.”

Sophie đặt tay lên bàn tay xương xẩu như móng vuốt của bà lão.

“Không đau đâu,” Tsagaglalal nói tiếp. “Và cháu lại còn trẻ; ít nhất thì luồng điện của cháu sẽ tự nạp lại thôi.”

“Còn của dì thì sao?” Sophie vội hỏi.

“Dù có thì ta cũng không cần thiết nữa. Nhiệm vụ của ta ở Vương quốc bóng tối này sắp xong rồi.” Đôi mắt xám của bà nhìn xa xăm. “Nhiệm vụ của ta là tìm kiếm cháu, chăm sóc cháu. Giờ ta sắp được thảnh thơi an nghỉ rồi.”

Đột nhiên nhiệt độ trong phỏng lạnh thấu xương. Sophie hụt hơi vì choáng. “Dù cháu làm gì,” Perenelle nói, mỗi từ bà nói ra kèm theo một luồng hơi trắng. “cháu không được phá vỡ vòng tròng đến khi con bọ được nạp đủ năng lượng của chúng ta. Cháu hiểu không?”

Sophie gật đầu.

“Cháu có hiểu không?” Perenelle nhắc lại, lần này chắc chắn hơn. “Nếu quá trình không được hoàn thành, Nicholas sẽ chết ngay, còn cô sẽ chết vào ngày mai.”

“Cháu hiểu,” Sophie nói, răng cô bắt đầu đập vào nhau lập cập. Cô nhìn xuống hình hài bất động của Nicholas. Da dẻ ông xám lại, một lớp pha lê mỏng hình thành trên đầu mũi và lưỡi ông.

Luồng điện trắng của Perenelle bay lượn xung quanh bà, Sophie đột nhiên thấy được những sợi chỉ bạc – những sợi chỉ bạc của cô – đang đan xen trong đó. Cô nhìn xuống thấy luồng điện cô đã biến thành bao tay bảo vệ.

Nữ phù thủy nhắm mắt lại. “Giờ chúng ta bắt đầu,” Perenelle nói.

Sophie thấy luồng điện bạc của cô tuôn chảy, người cô nóng lên. Ngực cô nóng lên, rồi truyền xuống chân, khiến những đầu ngón chân cô thấy nhột nhạt. Luồng nhiệt trườn xuống tay cô, đốt nóng bàn tay cô, đầu ngón tay cô như có kim châm. Luồng nhiệt tràn lên tới cổ cô, đốt nóng hai má cô, khiến mắt cô khô lại. Cô nhắm chặt mắt và những ký ức bất chợt chiếm giữ lấy cô. Cô biết vài ký ức trong đó là của Perenelle...

...người đàn ông tay móc câu ngồi ở giữa một hang động, đôi mắt màu xanh sáng phản chiếu ánh sáng từ những viên pha lên lớn trên thành động. Ông đang cầm một cuốn sách bìa kim loại ở tay phải. Ông đặt bàn tay móc câu lên trên bìa sách...

...Nicholas Flamel – mảnh khảnh, tóc đen, trẻ và đẹp trai – đang đướng trong quầy sách chỉ để có ba cuốn sách. Ông quay sang nhìn bà, đôi mắt khong màu ánh lên tia cười...

...và lại Nicholas, giờ già hơn, tóc bạc và có râu, ở trong một căn phòng tối nhỏ, hàng tá những giá sách để trên đó phải gấp đôi số sách và tài liệu.

...và trên bàn chỉ có một cuốn sách duy nhất, cuốn Codex bìa kim loại, những trang sách tự lật mở tới khi dừng ở trang sách với những ký tự hình que bay nhảy tạo thành hình con bọ hung, rồi biến thành hình nửa vầng trăng...hoặc một lưỡi móc câu.

...một thành phố đang cháy, cháy, cháy mãi...

Cơn nóng khiến Sophie gần như không thở nổi và những hình ảnh thay đổi, trở nên đen tối, bạo lực, trở thành những ký ức của Tsagaglalal...

Kim tự tháp bị vỡ vụn...

...một khu vườn trên mái nhà lóe sáng, những bông hoa mang hương sắc bị hóa tan trong tro tàn...

...một cánh cửa lớn bị nóng chảy, những khuôn mặt khắc trên đó chảy ra dưới sức nóng, tạo thành những dòng vàng và bạc nóng chảy chảy xuống mặt sàn đá hoa sáng bóng...

Hàng trăm những đĩa bay từ trên trời rơi xuống như những ngôi sao băng rơi xuống thành phố chằng chịt như mê cung...

...và Scathach và Joan of Arc, người đầy máu và bẩn thỉu, đứng đối lưng với nhau trên bậc thềm kim tự tháp. Những con quái vật đầu chó đang bao vây họ...

...trong khi Palamedes đứng trước Shakespeare bị thương, bảo vệ ông ta, đang chiến đấu với một con bàng sư, đôi cánh sắc như dao của nó chém vào ông, những chiếc răng sắc nhọn của nó còn cách đầu ông có vài inch....

....Saint-Germain đang làm phép cho lửa đổ xuống từ trên trời, trong khi đằng sau anh nước biển dâng lên như môt bức tường nước đen...

...và Sophie... hoặc một cô gái trông giống cô như thể sinh đôi....

Đột nhiên Sophie trở lại thành cô nhóc sáu tuổi, đứng trước ngôi nhà này. Cô nắm tay cậu em, người lớn đang giới thiệu cô với một bà lão cô chưa từng gặp.

“Đây là dì Agnes của các con,” mẹ cô nói. “Dì ấy sẽ chăm sóc các con khi bố mẹ không có ở đây...”

Một cái gì đó lạnh lẽo luồn lách vào tâm trí Sophie, không phải ký ức mà là một ý nghĩ, một cái gì đó cay đắng và sai trái. Nếu dì Agnes không phải dì thật của cô, vậy thì những người dì khác của cô, dì Christine bí ẩn, người sống ở Mũi Montauk mà cô và gia đình hay đi thăm mỗi dịp Giáng sinh thì sao? Christine cũng không có quan hệ với họ. Vậy bà là ai? Liệu bà có giống như Agnes, và liệu hai người phụ nữ này có quan hệ gì với nhau không? Sophie rất muốn được nói chuyện với bố mẹ; cô muốn biết làm sao họ biết dì Agnes và dì Christine và họ biết hai người phụ nữ này bao lâu rồi. Cô phân vân không hiểu làm sao hai người phụ nữ này lại xuất hiện trong cuộc sống của những người nhà Newman. Cô có nghe bố nói về dì Agnes, và mẹ cô giành toàn thời gian mùa hè thời thơ bé cùng dì Christine. Những ý nghĩ đó thật đáng sợ. Gia đình Newman đã bị theo dõi bao lâu rồi? Và vì sao? Liệu có phải vì cô và Josh là cặp song sinh không? Nhưng vì sao dì Agnes và Christine lại theo dõi bố mẹ cô? Trừ khi họ đã biết từ lâu rằng, Richard và Sara sẽ gặp nhau, yêu nhau, cưới nhau và sinh ra một cặp sinh đôi vàng và bạc. Liệu họ biết việc đó là hoàn toàn tự nhiên, hay họ đã can thiệp vào? Sophie rùng mình: dù chỉ là ý nghĩ cũng đủ đáng sợ rồi.

Cô cần nói với Josh về chuyện này; cô ước gì cậu ở đây.

...Và đột nhiên Josh ở đó.

Cô cảm thấy mối liên hệ với cậu em sinh đôi như thể nó đang hiển hiện rành rành trước mắt vậy. Trong suốt mười lăm năm qua; cô không hề nghĩ họ sẽ xa nhau hơn hai ngày, và dù thế họ cũng luôn liên lạc qua điện thoại, tin nhắn và email. Lúc Josh quay lưng với cô và bỏ đi cùng Dee và Dare, cô cảm thấy như thể mình bị thương, như thể cô mất đi một phần thân thể. Nhưng ít nhất giờ cô đã biết em mình còn sống.

Cậu...cậu...

Sophie tập trung vào cậu em trai, cố gắng nhớ mọi điều đã được dạy về cách sử dụng các Giác quan đã được Đánh thức. Cô cần biết cậu khỏe mạnh và an toàn. Và nếu cô có thể biết cậu đang ở đâu, cô sẽ có thể tìm cậu. Cô chắc rằng nếu lúc đó chỉ có cô và Josh – nếu không có người khác xen vào – cô sẽ có thể nói chuyện phải quấy với cậu.

Cô nhìn thấy cậu rõ hơn. Mái tóc vàng bóng mượt giờ trở nên mướt dầu và cần được gội, những quầng đen lớn hiện dưới đôi mắt xanh của cậu, những vệt bồ hóng đen sì đầy trên mặt cậu...

Đột nhiên cô ngửi thấy mùi muối và mùi i ốt trộn lẫn mùi của một chuồng thú, mùi xạ và mùi thịt và rồi những hình anh rõ nét hơn. Một trong số đó rõ nét hơn những hình còn lại: cô nhìn thấy một hòn đảo trên đó sừng sững một tào nhà trắng, trên hòn đảo có một ngọn hải đăng.

Josh đang ở Alcatraz.

Cậu đang bước xuống hành lang nhà tù. Hai bên hành lang đều có các xà lim, trong đó giữ những sinh vật khác nhau. Cậu không thể kể tên chúng, nhưng Phù thủy xứ Endor có thể, Sophie biết cô cũng biết – có những con yêu tinh của vùng Celt, những con quỷ của Nhật bản, những ông ba bị của Anh, những người khổng lồ của Scadinavi, của Na Uy, cùng với quái vật đầu bò của Hy Lạp, những con Windigo của nước Mỹ ở cạnh xà lim của ma cà rồng Ấn Độ. Cô có thể cảm thấy hơi thở của cậu em biến thành những hơi thở ngắn. Cô cảm thấy bụng cậu quặn lại khi đi qua xà lim chứa nue, con quái vật đầu khỉ mình chó đuôi rắn của Nhật.

Cậu không bị thương tích gì, và không ai để ý nhiều tới cậu. Ngay phía trước cậu là người đàn ông đã trực tiếp truy đuổi họ ở Paris – Niccolo Machiavelli – đang nói chuyện với một cậu trai trẻ mặt quần bò bạc màu và đi đôi bốt cao bồi mòn vẹt. Josh quay đầu lại và Sophie thấy John Dee và Virginia Dare đang thầm thì to nhỏ với nhau. Họ cùng dừng lại và nhìn thẳng vào Josh, vào Sophie.

Ngay lập tức cô mất đi mối liên hệ với em trai và cố quay lại hiện tại, tập trung vào luồng nhiệt đang chảy trong người cô. Căn phòng lạnh cóng. Cô cố tập trung vào đôi tay hai người phụ nữ và ý thức về luồng điện đang chảy qua đầu ngón tay mình sang tay Perenelle.

Nicholas Flamel động đậy.

Sophie suýt thả tay Perenelle và Tsagaglalal vì choáng. Cô nhìn xuống Nhà giả kim. Những sợi chỉ bạc của cô và của luồng điện trắng từ Tsagaglalal xoắn vặn trong tay Perenelle. Màu bạc sáng loáng và những sợi tơ trắng như mây nổ lách tách từ cơ thể của nữ phù thủy và nối với con bọ hung, giờ đang đập nhje nhàng, màu xanh chuyển sang đen, rồi lại xanh. Sophie tự nhiên nghe được nhịp đập của tim cô...và nhận ra con bọ đang đập cùng một nhịp. Làn da Nhà giả kim có chút hồng hào, vài nếp nhăn quay mắt và trán cũng biến mất. Ông trông có vẻ trẻ hơn.

Ông lại cựa người, những ngón tay nắm chặt lại, nới lỏng ra, rồi lại nắm chăt lại quanh con bọ hung.

“Một chút nữa,” Perenelle thì thầm. Rõ ràng bà đã thấm mệt.

“Tôi không thể cho thêm được nữa,” Tsagaglalal lẩm bẩm. Những ánh lóe màu trắng xanh ánh lên trên mái tóc bà.

“Vậy thì cháu phải lo rồi, Sophie,” Perenell thúc giục. “Ta cần thêm luồng điện của cháu.”

Cô gái lắc đầu. “Cháu không thể.” Cô đang váng vật vì kiệt sức và cô cảm thấy như lên cơn sốt. Đầu cô ong ong, cổ họng khô rát dạ dày quặn lại như thể cô vừa ăn một quả ớt cay. Cô nhớ lời cảnh báo của Scatty về mối nguy khi sử dụng quá mức luồng điện: nếu một người sử dụng hết luồng điện, luồng điện đó sẽ ăn mòn da thịt của họ để làm nhiên liệu. Họ có thể bốc cháy thật.

“Cháu phải làm thế!”

“Không!”

Sophie cố rút tay lại nhưng người bất tử giữ chặt lấy tay cô. “Có!” Perenelle độc ác nói, trong phút chốc luongf điện của cô chuyển từ trắng sang xám, rồi đen trước khi chuyển lại về màu trắng khói.

Sophie động đậy mấy ngón tay nhưng không thể thoát ra được. “Bỏ tay cháu ra!”

“Cô cần thêm chút nữa. Nicholas cần thêm chút nữa.”

Luồng điện của Nữ phù thủy đen lại, dày đặc lại, và không khí tràn ngập mùi hồi và trà xanh. Sophie nhận ra mùi của Niten và Prometheus trước khi màu của chúng tràn vào trong phòng, màu xanh lam bị màu đỏ máu bao quanh. Luông điện của họ lượn trong phòng trước khi vặn xoắn xung quanh nữ phù thủy và khiến luồng điện của bà đen đặc lại.

“Đủ rồi, Nữ phù thủy,” Tsagaglalal thốt lên. “Đủ rồi. Bà đã làm hết sức mình rồi.”

Cánh cửa mở ra và Prometheus và Niten xông vào. Luồng điện của người bất tử và Elder lóe lên thành bộ áo giáp quan người, nhưng bộ áo giáp trang trí họa tiết của Prometheus mờ đi, chuyển sang màu pha lê và trong suốt như thể màu sắc đã bị xóa mất, còn bộ áo giáp samurai của Niten đã trở nên rách rưới và cũ xờn.

“Nữ phù thủy,” Prometheus hét lên. “bà đang làm gì vậy?”

“Đủ rồi,” Niten lạnh lùng nói. “Bà sẽ giết tất cả chúng ta đó.”

“Không bao giờ là đủ,” Perenelle quát lại. Luồng điện của bà cướp lấy tất cả các luồng điện khác. Những màu sắc đan xen vào nhau trở thành một đám mây đen hơn, đặc hơn trước khi biến thành một luồng điện đen. Khi Nữ Phù thủy quay đầu nhìn Prometheus và Nten, đôi mắt xanh lơ của bà trở thành hai viên đá đen đặc. “Tôi cần nhiều hơn... Nicholas cần nhiều hơn.”

Sophie giật tay ra. Cô bị ngã ngửa ra vào cánh tay Niten, luồng điện bạc của cô biến bộ áo giáp samurai của ảnh trở thành kim loại rắn chắc.

“Không!” Perenelle gào lên, vươn tay ra với Sophie. “CHúng ta chưa làm xong!” Một sợi chỉ trắng bay qua luồng điện đen của bà, biến nó thành màu xám, lọc đi sự đen tối trong nó.

Prometheus bước lên trước Sophie và Niten. “Bà làm xong rồi, Nữ phù thủy.” Ông nhìn bà lão và gật đầu. Tsagaglalal thả tay Perenelle và lùi lại.

“nhưng Nicholas...” Perenelle thì thầm. Luồng điện của bà trở lại màu trắng, đôi mắt từ từ chuyển sang màu xanh lơ.

“Bà đã làm những thứ cần làm rồi,” Vị Elder nói.

Đột nhiên Nicholas Flamel thở dài, một luồng khói trắng bay lên từ môi ông. Đôi mắt trắng đục của ông mở ra và ông ngồi dậy nhìn xung quanh. “Tôi bỏ qua điều gì thú vị à?”

Bạn đang đọc Ảo Thuật Gia ( The Warlock ) của Michael Scott
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi Teru
Phiên bản Dịch
Thời gian
Lượt đọc 27

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.