Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Nam Thiên Môn

Phiên bản Dịch · 3756 chữ

Anh Hùng Chí

Tác giả: Tôn Hiểu

Quyển VI: Nhất Đại Chân Long

Chương 3: Nam Thiên Môn

Hồi 1

Người dịch: FA

Biên dịch: Yến Linh Điêu

Lúc này tình huống khẩn trương. Nhân mã song phương nhìn nhau chằm chằm, chỉ chờ chủ soái ra lệnh là sẽ lao lên động thủ.

Ngũ Định Viễn thầm nghĩ:

- Xem bộ dạng hằm hè của những người này, bí mật kia hẳn không nhỏ mới có thể khiến song phương trở mặt như vậy.

Bỗng thấy một người từ từ đứng dậy rồi tiến lên. Người này râu ngắn, thần thái tiêu sái, chính là Giang Sung.

Trác Lăng Chiêu trầm giọng nói:

- Giang đại nhân, ngài thật muốn cản bổn tọa sao?

Giang Sung cười ha hả, đến trước mặt Trác Lăng Chiêu rồi vỗ vào vai y, thân thiết nói:

- Trác chưởng môn, chúng ta giao tình thế nào thì ngài hẳn rõ ràng, đám thủ hạ của ta không hiểu chuyện, ngài tính toán cùng bọn chúng làm gì?

Nói rồi phất tay, ý bảo đám thuộc hạ lui ra.

Hiện tại tình thế hung hiểm, Giang Sung không để tâm mà có cử chỉ thân thiết với Trác Lăng Chiêu như vậy, khiến cho mọi người cả kinh.

Ngũ Định Viễn thầm nghĩ:

- Giang Sung không có võ công, Kiếm Thần lại đáng sợ hơn hổ dữ gấp trăm gấp ngàn lần, sao người này có thể lớn mật như vậy?

Hắn quay đầu nhìn Linh Âm, thấy lão hòa thượng cũng lộ vẻ kinh ngạc.

Cửu U đạo nhân vội la:

- Đại nhân. Chúng ta chắc gì đã thua kém đối phương, sao phải để bọn chúng đi qua?

Giang Sung lắc đầu, ý bảo hắn đừng nhiều lời nữa, lại cười nói với Trác Lăng Chiêu:

- Trác chưởng môn muốn vào Nam Thiên Môn tìm hiểu huyền cơ, ta nên cao hứng thay ngài mới phải, sao có thể quấy rầy nhã hứng của chưởng môn.

Nói rồi tươi cười tránh sang nhường đường:

- Trác chưởng môn, xin cứ tự nhiên!

Tâm niệm Trác Lăng Chiêu khẽ động, nghĩ rằng Giang Sung sợ mình thì cười ha hả, y chắp tay khách khí nói:

- Giang đại nhân thật là anh minh, bổn tọa xin đa tạ trước.

Giang Sung ở một bên lại chỉ cười đáp vu vơ:

- Không có gì, không có gì.

Trác Lăng Chiêu đưa mắt ra hiệu một cái. Lập tức có hai gã đệ tử Côn Luân bước nhanh tới, đẩy mạnh cánh cửa khổng lồ nọ.

Đúng lúc này, thấy khóe miệng chợt Giang Sung lộ nụ cười quỷ dị, Trác Lăng Chiêu nghi hoặc thầm nghĩ:

- Xem bộ dáng của người này, chắc chắn trên cánh cửa có gì không ổn!

Y muốn lên tiếng nhắc nhở nhưng đã chậm. Hai gã đệ tử vừa chạm vào cánh cửa thì một tiếng nổ như sấm động vang lên. Hai người trực tiếp ngã xuống đất, không kịp phát ra tiếng kêu nào. Mọi người liền ngửi thấy mùi thịt cháy khét. Hai cái thi thể nhanh chóng co rút như bị nướng khô.

Đám người Côn Luân cả kinh, không biết cửa kia là thứ thần bí gì, tất cả lui về phía sau.

Trác Lăng Chiêu hừ một tiếng, đã hiểu vì sao Giang Sung nhường đường. Y bước lên rồi cười lạnh nói:

- Giang đại nhân quả nhiên sống lâu nên tu thành lão hồ ly, biết mà không lộ phong thanh. Khiếnngười của ta chết oan ở chốn này.

Giang Sung cười nói:

- Niên hiệu Cảnh Thái đã qua mấy chục năm, hơn tám trăm quân tinh nhuệ của ta đã chết mà còn chưa qua được quỷ môn này. Ta biết Trác chưởng môn tâm cao khí ngạo, có khuyên nhiều cũng vô ích. Buộc lòng phải dùng mạng người để cảnh tỉnh ngài.

Mọi người nghe cánh cửa khổng lồ đáng sợ như vậy, nhất thời hoảng sợ lui về phía sau, chỉ sợ trong đó lao ra thứ gì cướp đi mạng nhỏ của mình.

Trác Lăng Chiêu nhìn cánh cửa quỷ quái kia. Vất vả mới đến được đây, có thể nào dễ dàng rút lui, bèn nói:

- Tam sư đệ, tứ sư đệ, hai người lên thử xem.

Tiễn Lăng Dị cả kinh, nói:

- …Cửa đá này có gì đó rất cổ quái..

Đồ Lăng Tâm lại nhấc một tảng đá lớn lên, vung tay ném thẳng vào cánh cửa khổng lồ nọ. Chỉ nghe một tiếng nổ vang dội. Không ngờ tảng đá lớn đã bị vỡ thành nhiều mảnh nhỏ bay toán loạn, riêng cánh cửa nọ lại trơ trơ không hề suy suyển.

Giang Sung cảm thán than rằng:

- Nam Thiên Môn là giao giới giữa trời và người. Nếu không phải bậc đại trí đại tuệ cùng thiên đại vận may, chỉ cậy mạnh thì không thể xông vào.

Trác Lăng Chiêu ngẩng đầu nhìn cánh cửa khổng lồ kia, hiểu rằng bằng thực lực một người thì không thể xông qua, bèn nói:

- Giang đại nhân có ý hay gì thì xin cứ sai bảo. Mọi người có thể công bằng, không để một bên độc chiếm chỗ tốt thì mọi chuyện có thể thương lượng.

Giang Sung cười nói:

- Chỗ tốt gì chứ, lời này không phải đã quá khách khí sao? Giao tình giữa hai ta thâm hậu như vậy. Trác chưởng môn muốn vào trong, ta sẽ tương trợ hết mình. Ngài muốn lấy đi tất cả vàng bạc châu báu hay bí kíp võ công gì đều được.

Ngũ Định Viễn nghe thì nghĩ lại lời của Lý Thiết Sam, xem ra lời đồn Thần Cơ Động là kho tàng võ học không phải là nói xằng. Hắn quay đầu nhìn Lý Thiết Sam, thấy lão đang chăm chú quan sát Giang Sung cùng Trác Lăng Chiêu.

Trác Lăng Chiêu cười lạnh, biết rõ đối phương xưa nay không làm việc gì mà không có lợi. Y trầm ngâm một lát rồi nói:

- Được! Chờ khi chúng ta lấy được bí mật trong đó, sẽ chia ra mỗi bên một nửa bằng nhau, ngài thế thế nào?

Giang Sung nghe thì lộ vẻ ngạc nhiên:

- Mỗi bên một nửa?

Đột nhiên y lại cười nói:

- Xem ra Trác chưởng môn còn chưa thấu đáo huyền cơ bên trong. Chúng ta vào rồi nói sau!

Ngũ Định Viễn thấy Giang Sung không phí người nào đã khiến Trác Lăng Chiêu nhượng bộ thỏa hiệp thì âm thầm bội phục. Người này không hổ là nhất đại gian thần. Đám người Linh Âm, Lý Thiết Sam thấy Giang Sung dễ dàng hóa giải một hồi đại chiến, còn tinh minh hơn cả Trác Lăng Chiêu thì cũng gật đầu.

Trác Lăng Chiêu nhìn cửa lớn màu đỏ kia, nói:

- Việc này không nên chậm trễ, giờ chúng ta phải làm thế nào, xin đại nhân chỉ bảo.

Giang Sung duỗi tay cười nói:

- Nếu muốn vào, xin chưởng môn cho ta mượn tấm da dê dùng một chút.

Trác Lăng Chiêu khó khăn lắm mới cướp được da dê, coi nó khác nào tính mạng. Giang Sung thấy y còn đang do dự bèn nói:

- Trác chưởng môn thân mang võ công tuyệt thế, còn sợ ta nuốt sống đồ của ngài sao?

Mấy câu này thật lợi hại, vừa rời khỏi miệng đã khiến Trác Lăng Chiêu không còn nước xuống đài. Y cười cười, đành thò tay vào ngực lấy tấm da dê đưa cho Giang Sung.

Da dê vừa tới tay, Giang Sung hít một hơi thật sâu, vẻ mặt thoáng lộ tia hưng phấn nhưng nhanh chóng trấn định lại như thường. Ngũ Định Viễn cũng thầm kinh hãi. Như vậy, tấm da dê không phải bằng chứng bán nước thì cũng quan hệ không nhỏ đến đại gian thần này.

Giang Sung cười nói:

- Năm xưa, khi ta lấy được da dê này thì còn là thanh niên hai mươi. Không ngờ thời gian trôi qua thật nhanh, chớp mắt đã là trung niên. Hắc hắc, đã ba mươi năm qua. Da dê a da dê, chúng ta đã quá lâu không gặp rồi.

Trác Lăng Chiêu ho một tiếng, nhắc nhở:

- Giang đại nhân đừng tưởng niệm nữa, chúng ta phải làm sao để vào Nam Thiên Môn, xin mau chỉ bảo!

Giang Sung cười cười chỉ vào cái vòng cửa trên cao vời, nói:

- Nếu muốn vào trong, cần phải đưa thứ này chạm vào vòng cửa kia.

Mọi người ngẩng đầu, ước đoán vòng cửa cách mặt đất chừng năm mươi trượng thì hoảng sợ, nhất thời kinh hãi kêu thành tiếng.

Tiễn Lăng Dị thấp giọng nói:

- Chạm vào vòng cửa làm gì, chẳng nhẽ muốn gõ cửa?

Đồ Lăng Tâm cười vang, nói:

- Đúng vậy. Gõ hai tiếng thật to rằng “ông nội ngươi về nhà đây”, sẽ có người mở cửa! Ha ha! Ha ha!

Đám người Côn Luân nghe thì nhất thời cười vang. Giang Sung thấy mọi người không tin thì cười mỉm:

- Các ngươi không cần hoài nghi, lời ta nói hoàn toàn là sự thật.

Đồ Lăng Tâm còn muốn châm chọc lại thấy Trác Lăng Chiêu liếc mắt nhìn sang thì đành cười gượng mấy tiếng, cúi mặt thu những lời định nói về.

Giang Sung thong thả đi vài bước trước cửa lớn, chỉ vào hai bức họa tượng thần rồi hỏi:

- Mọi người ở đây toàn là cao thủ, có ai biết người trong hai bức họa này là ai chăng?

Mọi người chăm chú quan sát. Chỉ thấy hai bức tranh mặt người thân rắn, diện mạo âm trầm lại cũ kỹ loang lổ, không nhận ra nên đành lắc đầu.

Chợt nghe một người thốt:

- Nữ thần này chính là bà Nữ Oa đội đá vá trời. Nam thần bên trái là Phục Hy trong Tam Hoàng (1). Hai vị thần đầu người thân rắn này đều là cổ thần từ thời vũ trụ mới sơ khai.

Mọi người nghe thanh âm già nua, quay sang nhìn thấy một tăng y đầu trọc, chính là “Từ bi Kim Cương” Linh Âm. Xem ra ngày thường lão nghiên cứu nhiều điển tịch phật giáo, có hiểu biết không ít về thần phật.

Giang Sung khen tấm tắc:

- Kiến thức thật rộng rãi, không biết vị cao tăng này pháp hiệu là gì? Xuất gia ở bảo tự nào?

Linh Âm kết tay chữ thập nói:

- Lão nạp là Thiếu Lâm Linh Âm, bái kiến Giang đại nhân.

Giang Sung ồ một tiếng, nói :

- Thì ra là đại sư Thiếu Lâm Tự! Khó trách nhãn quang cao minh như vậy.

Y nhìn qua đám tù binh còn lại, cười nói:

- Mấy vị bằng hữu này đều là môn sinh đệ tử của đại sư sao?

Linh Âm không muốn vô cớ đắc tội với đại quyền thần này, liền hướng sang đám đệ tử nói:

- Tất cả mọi người lại đây đi.

Đám đệ tử Thiếu Lâm tiến lên, khom người nói:

- Tham kiến Giang Sung đại nhân.

Giang Sung cũng đáp lễ, trên mặt tỏ vẻ tươi cười, xem ra là nể thể diện Thiếu Lâm Tự. Trác Lăng Chiêu ở một bên bàng quan không can thiệp.

Giang Sung nhìn mấy người còn lại, thấy Diễm Đình dung mạo tuyệt đẹp thì cười hỏi:

- Vị cô nương này thật xinh đẹp, là đệ tử của đại sư?

Linh Âm vội húng hắng một tiếng, phân bua rằng:

- Giang đại nhân thật biết nói chơi, bổn tự chỉ có hòa thượng, sao lại có nữ đệ tử cho được?

Giang Sung cười ha hả, còn muốn nói gì đó thì chợt nghe một tiếng cười lạnh vang lên:

- Giang Sung, ngươi còn nhớ ta không?

Thanh âm nọ đầy thô hào, chính là Lý Thiết Sam.

Giang Sung quay qua nhìn, thấy một lão già râu tóc bạc trắng đang cười lạnh với mình, không nhận thì chỉ cười nói:

- Thứ cho ta không nhận ra, không biết các hạ xưng hô thế nào?

Lý Thiết Sam cười hắc hắc:

- Không nhận ra ta sao? Mãnh hổ ẩn mình gò hoang, mài nanh múa vuốt im hơi”. Tên gian thần, nhớ ra chưa?

Linh Âm nghe thì đại biến sắc mặt, vội kéo tay Lý Thiết Sam, thấp giọng nhắc nhở:

- Đừng rước họa vào thân.

Chỉ là Lý Thiết Sam vẫn ngạo nghễ nhìn trời, vẻ mặt kiêu hãnh không thèm để đại gian thần kia vào trong mắt.

Giang Sung như chợt tỉnh, sắc mặt xanh lét, lớn tiếng quát:

- Giỏi, thì ra đám phản tặc các ngươi còn chưa chết hết! Người đâu! Bắt lại cho ta!

Đám người An Đạo Kinh hô lớn một tiếng lao tới. Linh Âm lo đến chà xát hai tay nhưng không biết làm thế nào cho phải.

Lý Thiết Sam không hề hoảng sợ, lạnh lùng nói:

- Một đám cẩu quan, tới rất hay!

Lão giơ hai tay muốn nghênh địch, chỉ là huyệt đạo bị phong bế, nội lực toàn thân đã không còn. Bị các cao thủ Cẩm Y Vệ vây công thì sao chống đỡ cho nổi.

Ngũ Định Viễn thấy tình thế không ổn, liền che trước người Lý Thiết Sam rồi kêu to với Trác Lăng Chiêu rằng:

- Trác chưởng môn đã có lời hứa, chỉ cần ta nghe theo lời ngài. Ngài sẽ bảo vệ tất cả chúng ta bình an, ngài lại ngoảnh mặt làm ngơ chuyện này sao?

Trác Lăng Chiêu chưa đáp thì Giang Sung đã quát:

- Đám phản tặc này từng chống lại triều đình, tội ác tày trời, ai dám bảo hộ cho chúng?

Ngũ Định Viễn đang còn khẩn trương, chợt thấy Trác Lăng Chiêu bước ra, thản nhiên nói:

- Giang đại nhân, Lý trang chủ đây là do ta đưa đến. Ngài muốn động tới hắn, nên hỏi qua ý kiến bổn tọa mới phải.

Lời này không hề nể nang thể diện của Giang Sung. An Đạo Kinh cả giận nói:

- Tên kia là khâm phạm triều đình, sao ngươi dám bao che cho hắn?

Đồ Lăng Tâm liếc hắn một cái, nói:

- Ta giết Cẩm Y Vệ các ngươi không ít, cũng là khâm phạm triều đình. Ngươi muốn thế nào?

An Đạo Kinh nghe lời nói cuồng vọng thì vừa sợ vừa giận, có điều không thể trở mặt thì tức tới thở hồng hộc.

Giang Sung thấy Trác Lăng Chiêu đã lộ sát khí, biết đối phương không lùi bước. Lúc này còn đại sự, không tiện tính toán việc nhỏ thì gật đầu cười nói:

- Được rồi! Ai bảo có Trác chưởng môn ở đây? Nể mặt Kiếm thần, ta không tính toán chuyện cũ!

Lời này xem như đã nhường một bước. Trác Lăng Chiêu khẽ gật đầu, khuôn mặt băng lãnh cũng lộ ra ý cười.

Giang Sung thấy đối phương đắc ý thì cũng cười cười. Y quan sát Ngũ Định Viễn mấy lần, hỏi:

- Vị huynh đệ thích bênh vực kẻ yếu này là ai?

An Đạo Kinh nhận ra Ngũ Định Viễn, vội nói:

- Khởi bẩm đại nhân, đây chính là Ngũ Định Viễn từng đem da dê đến cho Liêu Ngang Thiên.

Giang Sung ồ một tiếng, đến bên người Ngũ Định Viễn rồi cười ha hả:

- Thì ra là Ngũ chế sứ! Thật vất vả cho ngươi, nếu không có ngươi mang da dê tới kinh thành, chúng ta sao có thể đi vào Thần Cơ Động? Nói cho cùng phải nên cám ơn ngươi mới đúng!

Ngũ Định Viễn thấy đối phương có vẻ chê cười thì phẫn nộ, Linh Âm sợ hắn cũng nóng nảy gây chuyện như Lý Thiết Sam thì vội cầm tayhắn, ý bảo bình tĩnh đừng vọng động.

Giang Sung thấy Ngũ Định Viễn đầy bất bình, liền quay sang hỏi Trác Lăng Chiêu:

- Không phải người này hành sự dưới trướng Liễu Ngang Thiên sao, giờ cũng đến nơi này làm gì?

Trác Lăng Chiêu nói:

- Đêm ba mươi tháng chạp năm ngoái, người này có mặt trong Thần Quỷ Đình. Trên thế gian, hiện chỉ có hắn là biết bí mật trong đó.

Giang Sung nghe thì thần sắc đại biến, run giọng nói:

- Nhất Đại Chân Long!

Nói câu này thì không ngờ đôi chân muốn khuỵu xuống. An Đạo Kinh vội xông lên đỡ lấy chủ nhân. Mọi người thấy thì đều lấy làm kỳ quái. Giang Sung thân phận cao vời, từ lúc lộ diện tới giờ hành sự tiêu sái ôn hòa, dù Trác Lăng Chiêu trở mặt cũng không hề đổi sắc, nào ngờ nghe mấy câu trên lại kinh hãi như vậy.

Ngũ Định Viễn cũng lấy làm kỳ quái, lại thấy Giang Sung chăm chú nhìn mình thì toàn thân đầy khó chịu, nhịn không được lùi về sau vài bước.

Giang Sung kêu lên:

- Đừng nhúc nhích!

Thoáng chốc y vươn tay ra sờ vào ót Ngũ Định Viễn. Hắn lắp bắp kinh hãi, định tung cước đá ra thì có mấy thân ảnh chớp lên trước mắt. Yếu huyệt nơi chân bụng đã bị Trác Lăng Chiêu đè lại, yếu hầu lại bị An Đạo Kinh giữ lấy, nơi ngực bị Cửu U đạo nhân nắm chặt. Nháy mắt toàn thân đã bị chế trụ hoàn toàn.

Diễm Đình thấy Ngũ Định Viễn rơi vào nguy hiểm, vội la lên:

- Trác chưởng môn, không phải các ngài còn cần Ngũ đại gia sao, sao còn chế trụ người. Mau thả Ngũ gia ra!

Ba đại cao thủ không thèm để ý tới nàng, chỉ chờ lệnh Giang Sung.

Đôi tay Giang Sung vuốt ót Ngũ Định Viễn thì thần sắc âm trầm bất định, dường như đố kỵ lại thêm phần sợ hãi, mọi người đều cảm thấy thật kỳ quái.

Qua một lúc, Giang Sung mới thở phào nhẹ nhõm, rụt tay về rồi than rằng:

- Ý trời! Quả là ý trời!

---

Chú (1):

Tam Hoàng Ngũ Đế (chữ Hán: 三皇五帝) là thời kỳ lịch sử đầu tiên của Trung Quốc, và là các vị vua huyền thoại của Trung Quốc trong thời kỳ từ năm 2852 TCN tới 2205 TCN, thời kỳ ngay trước thời nhà Hạ.

Tam Hoàng (三皇) là ba vị vua đầu tiên của nước này. Ngũ Đế (五帝) là năm vị vua nối tiếp theo Tam Hoàng, có công khai hóa dân tộc Trung Hoa, đưa dân tộc này thoát khỏi tình trạng sơ khai. Trong thời kỳ này, người Trung Quốc đã biết chế ra lửa để nấu chín thức ăn, biết cất nhà, làm quần áo, trồng ngũ cốc, chài lưới, thực hiện lễ nghi, và bắt đầu tạo ra chữ viết. Theo truyền thuyết, ba vị vua này được cho là thần tiên hoặc bán thần, những người đã sử dụng các phép mầu để giúp dân. Do phẩm chất cao quý nên họ sống lâu và thời kỳ cai trị của họ hòa bình thịnh vượng.

Những từ ngữ như Tam Hoàng, Ngũ Đế, và hiệu của các vị vua, do người đời sau đặt ra để hệ thống hóa các tư liệu về cổ sử. Còn Đế hiệu thì lấy tên đất mà đặt ra, gọi là Địa hiệu, hoặc lấy công đức đối với dân mà đặt ra, gọi là Đức hiệu.

Các học giả Trung Hoa không nhất trí với nhau về Tam Hoàng cụ thể là ai.

Theo Sử ký Tư Mã Thiên, ba vị vua là:

Thiên Hoàng - 天皇 (trị vì 18.000 năm)

Địa Hoàng - 地皇 (trị vì 11.000 năm)

Nhân Hoàng - 人皇 (còn gọi là Thái Hoàng - 泰皇) (trị vì 45.600 năm).

Vận Đẩu Xu (運斗樞) và Nguyên Mệnh Bao (元命苞) cho rằng ba vị là:

Phục Hi

Nữ Oa

Thần Nông

Trong đó, Phục Hi và Nữ Oa là thần chồng và thần vợ, được coi là tổ tiên của loài người sau một trận đại hồng thủy. Cũng như Thần Nông là người đã phát minh ra nghề nông và là người đầu tiên dùng cây cỏ làm thuốc chữa bệnh.

Các sách Thượng thư đại truyện (尚書大傳) và Bạch hổ thông nghĩa (白虎通義) thay thế Nữ Oa bằng Toại Nhân (燧人), người phát minh ra lửa. Sách Đế vương thế kỉ (帝王世紀) thay thế Nữ Oa bằng Hoàng Đế (皇帝), người được coi là tổ tiên của người Hán.

Việc thay thế Nữ Oa - một nữ thần - bằng một vị nam thần được cho là kết quả của việc chuyển từ chế độ mẫu hệ thời cổ xưa sang chế độ phụ hệ trọng nam khinh nữ.

Ngũ Đế cũng có nhiều giả thuyết: Theo Sử ký Tư Mã Thiên, Ngũ Đế bao gồm:

Hoàng Đế (黃帝)

Chuyên Húc (顓頊)

Đế Khốc (帝嚳)

Đế Nghiêu (帝堯)

Đế Thuấn (帝舜)

Theo Sử Trung Quốc của Nguyễn Hiến Lê, các vua đó đều do người Trung Quốc tưởng tượng ra, chỉ có Nghiêu, Thuấn có thể coi là bán thực bán huyền (semi- historique). Trong đó, Nghiêu và Thuấn còn được gọi là Nhị Đế, cùng với Đại Vũ (禹), người sáng lập ra nhà Hạ, được Khổng giáo coi là các vị vua kiểu mẫu và là các tấm gương đạo đức. Thượng thư tự (尚書序) và Đế vương thế kỷ lại liệt kê Thiếu Hạo (少昊) thay cho Hoàng Đế.

Sở Từ (楚辭) nói đến Ngũ Đế như là các vị thần ở các phương:

Thiếu Hạo (đông)

Chuyên Húc (bắc)

Hoàng Đế (trung)

Phục Hi (tây)

Thần Nông (nam)

Lễ ký (禮記) đồng nhất Ngũ Đế với Ngũ Thị (五氏), bao gồm:

Hữu Sào thị (有巢氏)

Toại Nhân thị (燧人氏)

Phục Hi thị (伏羲氏)

Nữ Oa thị (女媧氏)

Thần Nông thị (神農氏)

Vị hoàng đế Trung Hoa đầu tiên trong lịch sử là Tần Thủy Hoàng (秦始皇), người đã tạo từ mới cho "hoàng đế" (皇帝) bằng cách kết hợp các danh hiệu "hoàng" (皇) của Tam Hoàng với "đế" (帝 với nghĩa vua - thần).

Bạn đang đọc Anh Hùng Chí của Tôn Hiểu
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi User_Name
Phiên bản Dịch
Ghi chú DOCX
Thời gian
Lượt đọc 24

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.