Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Chương 13 Phần 2

Phiên bản Dịch · 3616 chữ

Thực tình. Sao họ lại đặt gian hàng đồ trẻ em ở quá xa lối vào cửa hàng như vậy? Ý tôi là mấy cái tầng ngu xuẩn toàn quần áo thời trang, đồ trang điểm và túi xách này có gì hay chứ, những thứ mà chẳng ai quan tâm cả? Sau một hồi chạy hết tốc lực lên lên xuống xuống sáu cái thang máy, cuối cùng tôi cũng tìm thấy nó, rồi bỗng đứng sững lại, thở hổn hển.

Tôi ngó quanh một lúc rồi sững sờ bởi những cái tên của tất cả các thứ mà tôi chưa nghe nói đến bao giờ.

Chăn đón?

Núm vú cao su chống đau bụng?

Ôi, quỷ tha ma bắt. Tôi chỉ cần mua mọi thứ là được. Tôi nhanh chóng tiến đến gian bày gần nhất và bắt đầu ào ào chộp lấy mọi thứ. Quần áo ngủ, bít tất nhỏ, một chiếc mũ... một chú gấu Teddy... một chiếc chăn dùng trong cũi trẻ... gì nữa nhỉ? Một chiếc giỏ Moses... khăn vệ sinh khô... một con rối tay nhỏ phòng khi em bé thấy chán... một chiếc áo khoác nhỏ cực dễ thương của Christian Dior... hay thật, tôi thắc mắc không biết họ có loại này cỡ người lớn không...

Tôi đẩy cái đám đó lên bàn thanh toán và rút thẻ Visa của mình ra.

“Những thứ này là cho bạn tôi,” tôi giải thích mà không kịp thở. “Cô ấy vừa mới đau đẻ. Có phải đây là những thứ cô ấy cần không?”

“Tôi e là tôi không rõ lắm, thưa cô,” nhân viên bán hàng vừa nói, vừa kiểm tra một chiếc nhiệt kế đo nước tắm cho trẻ.

“Tôi có danh sách ở đây này,” một người phụ nữ mặc đồ dành cho sản phụ và dải đeo Birken đứng bên nói. “Đây là những thứ Tổ chức Chăm sóc Trẻ sơ sinh Quốc gia khuyên dùng.”

“Ôi, cảm ơn!”

Cô ấy đưa tôi một mẩu giấy và tôi đọc lướt danh sách được đánh máy với nỗi kinh hoảng lớn dần. Tôi đã nghĩ là mình làm rất tốt - nhưng tôi đã không lấy đủ một nửa những thứ họ nhắc đến ở đây. Và nếu tôi bỏ sót thứ nào, thứ đó có thể là cực kì quan trọng, và toàn bộ trải nghiệm sinh đẻ của Suze sẽ bị hủy hoại và tôi sẽ không bao giờ có thể tha thứ cho bản thân.

Áo phông rộng... Nến thơm… bình xịt nước cho cây…

Danh sách này có đúng không thế?

“Bình xịt nước cho cây?” Tôi hoang mang nói.

“Để xịt vào mặt sản phụ,” người phụ nữ mặc đồ sản phụ giải thích. “Phòng bệnh bệnh viện rất nóng.”

“Cô sẽ cần đến khu đồ gia dụng để mua cái này,” nhân viên bán hàng xen vào.

“Ồ phải. Cảm ơn.”

Đầu thu băng… băng nhạc êm dịu... bóng thổi phồng...

“Bóng thổi? Chẳng phải em bé còn quá bé để có thể chơi với bóng sao?”

“Cái đó là để cho sản phụ dựa vào,” người phụ nữ tốt bụng nói. “Để làm giảm bớt cơn đau. Cô ấy cũng có thể dùng một túi đậu để thay thế.”

Những cơn đau? Ôi Chúa ơi. Cái ý nghĩ rằng Suze bị đau khiến tôi cảm thấy bụng dạ cứ lộn tùng phèo cả lên.

“Tôi sẽ lấy một quả bóng và một túi đậu,” tôi vội vàng nói. “Và có thể là vài viên kháng sinh nữa. Thật mạnh nhé.”


Cuối cùng tôi cũng loạng choạng quay lại được tầng trệt, mặt đỏ bừng bừng và thở hổn hển. Tôi hi vọng mình đã mua đúng tất cả mọi thứ. Tôi không tìm được một quả bóng phồng trong cả cái cửa hàng ngu ngốc này vậy nên rốt cuộc đã tóm lấy một cái ca nô phao thay thế, và nhờ người bơm lên. Và giờ tôi đang kẹp nó ở nách, với một cái túi đậu Teletubbies và một chiếc giỏ Moses được tọng dưới một cái khác, và khoảng sáu túi đầy nhóc đồ đạc lủng lẳng ở cổ tay mình nữa.

Tôi liếc nhìn đồng hồ - và tôi kinh hoàng nhận ra mình đã mất 25 phút. Tôi đã mơ hồ hi vọng sẽ thấy Suze ngồi trên ghế bé một em bé trong tay.

Nhưng cô vẫn ngồi đó trên ghế, hơi cau mặt.

“Bex, cậu đây rồi! Tớ nghĩ là tớ bắt đầu chuyển dạ rồi”

“Xin lỗi, tớ lâu la quá,” tôi thở hổn hển. “Tớ chỉ muốn mua mọi thứ mà cậu có thể cần”. Một hộp trò chơi sắp chữ rơi ra khỏi một chiếc túi, tôi cúi xuống nhặt lên. “Cái này dùng lúc cậu đang bị gây tê,” tôi giải thích.

“Taxi tới rồi,” người phụ nữ đeo kính gọng vàng cắt ngang. “Các cô cần tôi giúp xách đồ không?”

Khi chúng tôi đi ra chiếc taxi đang nổ máy, Suze nhìn chăm chăm vào đám đồ của tôi với vẻ cực kì hoang mang.

“Bex... Cậu mua ca nô phao làm gì thế?”

“Để cậu nằm lên, hay đại loại như thế.”

“Thế còn bình tưới nước?”

“Vì tớ không thể tìm thấy bình xịt nước.” Tôi hổn hển quăng hết các túi vào xe.

“Nhưng sao tớ lại phầi cần bình xịt nước?”

“Nghe này, đó không phải là ý tưởng của tớ, được chưa?” tôi nói vẻ tự vệ. “Nào, đi thôi!”

Bằng cách nào đó mà chúng tôi đã nhồi nhét được hết mọi thứ vào xe. Một cái mái chèo ca nô rơi ra ngoài lúc chúng tôi đóng cửa, nhưng tôi cũng chẳng buồn nhặt lại. Ý tôi là, dù sao Suze cũng có sinh em bé dưới nước đâu.

“Quản lí kinh doanh của Tarkie đang cố liên lạc với anh ấy,” Suze nói khi chúng tôi phóng dọc đường Kings Road. “Nhưng dù có lên máy bay ngay thì cũng không kịp rồi.”

“Có thể là kịp chứ!” tôi khích lệ nói. “Ai mà biết được!”

“Anh ấy sẽ bị lỡ.” Tôi hoảng sợ khi nghe thấy giọng cô bắt đầu run rẩy. “Anh ấy sẽ bị lỡ mất lần sinh con đầu lòng. Sau khi đã chờ đợi suốt ngần ấy thời gian. Còn tham gia các lớp học và đủ mọi thứ. Anh ấy rất giỏi thở sâu. Cô giáo thậm chí còn yêu cầu anh ấy làm mẫu ọi người xem nữa cơ, anh ấy rất giỏi.”

“Ôi Suze,” tôi cảm thấy muốn khóc. “Có thể cậu sẽ phải mất hàng giờ liền, và anh ấy sẽ về kịp.”

“Cậu sẽ ở bên tớ chứ?” Cô ấy đột nhiên ngồi quay lại. “Cậu sẽ không bỏ tớ lại đó chứ?”

“Đương nhiên là không rồi!” tôi hốt hoảng nói. “Tớ sẽ ở bên cậu từ đầu tới cuối luôn, Suze.” Tôi nắm lấy hai tay cô thật chặt. “Chúng ta sẽ cùng nhau làm được mà.”

“Cậu có biết gì về việc sinh con không?”

“Ờ... có,” tôi nói dối. “Nhiều lắm!”

“Như là?”

“Ví dụ như... ừm… cậu cần khăn nóng... và...” Đột nhiên tôi thấy một hộp sữa trẻ em lòi ra khỏi một chiếc túi. “… và nhiều trẻ sơ sinh cần một mũi vitamin K sau khi ra đời.”

Suze nhìn tôi, có vẻ bị ấn tượng lắm. “Oa! Sao cậu biết những điều đó?”

“Tớ biết mà,” tôi nói và lấy chân đẩy chiếc hộp khỏi tầm mắt. “Cậu thấy chưa? Mọi việc sẽ ổn thôi.”


Được rồi, tôi có thể làm được điều này. Tôi chỉ cần phải bình tĩnh và không hoảng loạn.

Ý tôi là, hàng triệu người sinh con mỗi ngày, đúng không? Nó hẳn là một trong những thứ nghe rất đáng sợ nhưng khi xảy đến thì lại khá dễ đối phó. Giống như thi lấy bằng lái xe thôi.

“Ôi Chúa ơi.” Mặt Suze đột nhiên nhăn nhó. “Lại nữa rồi.”

“Được rồi! Chờ chút!” Trong cơn hoảng sợ tôi quờ quạng trong một chiếc túi nhựa. “Đây rồi, của cậu đây!”

Suze sửng sốt trợn tròn mắt khi tôi giơ ra một hộp bọc giấy bóng sang trọng. “Bex - sao cậu lại đưa tớ nước hoa?”

“Họ bảo lấy tinh dầu hoa nhài để giảm đau,” tôi hổn hển nói. “Nhưng tớ chẳng tìm thấy tí dầu hoa nhài nào cả, nên tớ lấy Romance của Ralph Lauren thay tạm. Nó có ngụ ý là hoa nhài mà.”

Tôi xé vỏ bọc và phun vào cô ấy đầy hi vọng. “Có đỡ không?”

“Không hẳn,” Suze nói. “Nhưng mùi khá thơm.”

“Tốt đúng không?” Tôi nói với vẻ đầy hài lòng. “Và vì tớ đã tiêu mất hơn 30 bảng, tớ được tặng miễn phí một chiếc túi xinh xắn và găng tay giúp làm tróc da chết và...”

“Bệnh viện Thánh Christopher,” tài xế đột nhiên nói và dừng xe trước một tòa nhà gạch đỏ lớn. Cả hai chúng tôi cứng đơ người vì sợ hãi và quay sang nhìn nhau.

“Được rồi,” tôi nói. “Bình tĩnh, Suze. Đừng sợ. Cứ... chờ ở đây.” Tôi mở cửa xe taxi, chạy vèo vèo qua một cửa ra vào có đề là Khoa Phụ sản, và tôi thấy mình đã ở khu vực tiếp tân có những chiếc ghế màu xanh. Một vài phụ nữ mặc váy dài nhìn lên từ những tạp chí mà họ đang đọc, nhưng ngoài đó ra, không hề có dấu hiệu gì của sự sống cả.

Vì Chúa. Mọi người đâu cả rồi?

“Bạn tôi sắp sinh rồi!” tôi hét lên. “Nhanh lên nào mọi người! Lấy cáng đi! Gọi bác sĩ đỡ đẻ mau!”

“Cô có sao không đấy?” một người phụ nữ mặc đồng phục trắng đột nhiên xuất hiện nói. “Tôi là hộ sinh đây. Chuyện gì vậy?”

“Bạn tôi đang trở dạ! Cô ấy cần được giúp đỡ ngay lập tức!”

“Cô ấy đâu?”

“Tôi đây,” Suze vừa nói vừa chật vật đi vào, tay ôm ba cái túi.

“Suze!” Tôi hốt hoảng. “Đừng di chuyển. Cậu nên nằm xuống! Cô ấy cần thuốc,” tôi nói với cô y tá. “Cô ấy cần thuốc mê, thuốc tê và khí chọc cười gì đó... cơ bản là, bất cứ thứ gì cô có...”

“Tớ ổn mà,” Suze nói. “Thật đấy.”

“Được rồi,” cô hộ sinh nói. “Giờ đưa cô vào một phòng nào đó rồi chúng tôi sẽ khám cho để biết chi tiết cụ thể...”

“Tớ sẽ đi lấy số đồ còn lại,” tôi nói rồi tiến thẳng về phía cửa. “Đừng lo, Suze, tớ quay lại ngay. Cứ đi với cô hộ sinh đi, rồi tớ sẽ tới tìm cậu...”

“Khoan đã,” Suze đột nhiên quay lại khẩn khoản nói. “Đợi đã, Bex!”

“Sao cơ?”

“Cậu chưa bao giờ gọi cú điện đó. Cậu chưa bao giờ hủy đám cưới ở New York.”

“Tớ sẽ gọi sau,” tôi nói. “Đi đi. Đi với cô hộ sinh đi.”

“Gọi luôn bây giờ đi.”

“Bây giờ á?” Tôi sững nhìn cô.

“Nếu bây giờ không gọi, cậu sẽ không bao giờ gọi! Tớ thừa biết cậu là như thế nào, Bex.”

“Suze, đừng có ngốc như vậy chứ! Cậu sắp sinh em bé rồi kìa! Chúng ta nên biết việc gì là quan trọng hơn chứ?”

“Tớ sẽ sinh con khi cậu gọi cú điện thoại đó!” Suze bướng bỉnh nói. “Ối!” Cô đột nhiên nhăn mặt. “Lại bắt đầu đau rồi.”

“Được rồi,” cô hộ sinh bình tĩnh nói. “Nào, thở… cố gắng thư giãn nào...”

“Tôi không thể thư giãn được! Cho tới khi cô ấy hủy đám cưới! Nếu không cô ấy sẽ lại trì hoãn à xem! Tôi hiểu cô ấy mà!”

“Tớ sẽ không như vậy đâu!”

“Cậu sẽ như thế, Bex! Cậu đã dao động bao tháng trời còn gì!”

“Vậy, anh ta là người xấu à?” cô hộ sinh nói. “Cô nên nghe lời bạn mình,” cô ta nói thêm. “Có vẻ cô ấy biết rõ mình đang nói gì.”

“Bạn bè lúc nào cũng có thể nhận biết được những gã xấu,” người phụ nữ mặc váy hồng đồng tình.

“Anh ấy không phải là một gã xấu!” tôi phẫn nộ phản đối. “Làm ơn đi Suze! Bĩnh tĩnh nào! Đi cùng cô y tá đi! Uống thuốc đi!”

“Gọi đi,” cô đáp lại với khuôn mặt nhăn nhó. “Rồi tớ sẽ đi.” Cô ngước nhìn lên. “Nào! Gọi đi!”

“Nếu cô muốn đứa trẻ được an toàn ra đời,” cô hộ sinh nói với tôi, “cô sẽ gọi.”

“Gọi đi nào, cô bé!” người phụ nữ mặc bộ váy hồng nói thêm vào.

“Được rồi! Được rồi!” tôi quờ quạng tìm điện thoại và nhấn phím số. “Tớ đang gọi rồi đây. Giờ thì cậu đi đi, Suze!”

“Tớ sẽ không đi cho tới khi nghe thấy chính miệng cậu nói!”

“Thở trong lúc đau...”

“Alô?” tiếng Robyn líu lo bên tai tôi. “Tôi vừa nghe thấy chuông đám cưới phải không nhỉ?”

“Không có ai ở đó cả,” tôi ngẩng lên nói.

“Vậy hãy để lại tin nhắn,” Suze nghiến răng nói.

“Nào, hít thở thật sâu lần nữa nào...”

“Cuộc gọi của bạn rất quan trọng với tôi...”

“Tiếp đi, Bex!”

“Được rồi! Đây đây.” Tôi hít một hơi thật sâu khi tiếp bíp phát ra. “Robyn, Becky Bloomwood đây... tôi sẽ hủy đám cưới. Nhắc lại, tôi sẽ hủy đám cưới. Tôi rất tiếc về những bất tiện mà chuyện này sẽ gây ra. Tôi biết chị đã bỏ rất nhiều công sức cho đám cưới này và tôi chỉ có thể đoán là Elinor sẽ tức giận như thế nào…” Tôi nuốt nước bọt. “Nhưng tôi đã có quyết định cuối cùng - tôi sẽ tổ chức đám cưới ở quê nhà, nước Anh. Nếu chị muốn nói chuyện với tôi về vấn đề này, xin hãy để lại tin nhắn ở nhà tôi và tôi sẽ gọi lại. Nếu không, thì có lẽ đây là lời từ biệt. Và... cảm ơn chị. Rất vui vì đã có khoảng thời gian qua.”

Tôi tắt điện thoại và sững nhìn nó đang im lặng trong tay tôi.

Tôi đã làm việc đó.

“Làm tốt lắm,” cô hộ sinh nói với Suze. “Đó là một việc khó khăn!”

“Giỏi lắm, Bex,” Suze nói, mặt hồng lên. Cô siết tay tôi và cười khẽ. “Cậu đã làm một việc đúng đắn.” Cô nhìn sang cô hộ sinh. “Được rồi, chúng ta đi thôi.”

“Tớ sẽ đi... lấy số đồ còn lại,” tôi nói rồi chậm chạp bước tới cánh cửa đôi dẫn ra khỏi bệnh viện.

Khi bước ra nơi tràn đầy không khí trong lành, tôi không khỏi khẽ rùng mình một cái. Thế đấy. Không còn đám cưới ở Plaza. Không còn khu rừng bị bỏ bùa mê. Không còn chiếc bánh kì diệu. Không còn fantasy nữa.

Thật không thể tin là tất cả mọi thứ đã mất hết.

Nhưng rồi... nếu thật sự thành thật mà nói, chẳng phải nó vốn chỉ là fantasy ư? Chưa bao giờ nó có cảm giác như đời thực cả.

Ngay đây, đây mới là đời thực.

Tôi im lặng một lúc, thả mình vào dòng suy nghĩ, cho tới khi tiếng còi xe cấp cứu lôi tôi trở về với thực tại. Tôi vội vàng lôi đồ từ xe taxi ra, trả tiền rồi nhìn đống đồ, tự hỏi không biết sẽ phải làm thế nào để lôi chúng vào bên trong được. Và băn khoăn mình có thực sự cần mua cái cũi gập được không.

“Cô là Becky Bloomwood?” một giọng nói vang lên cắt ngang dòng suy nghĩ của tôi, tôi ngước lên và thấy một cô hộ sinh trẻ đang đứng ở cửa.

“Vâng!” Tôi đột nhiên thấy sợ hãi. “Suze không sao chứ?”

“Cô ấy không sao, nhưng những cơn co thắt của cô ấy đang ngày càng trở nên kịch liệt hơn, và chúng tôi vẫn đang chờ bác sĩ gây mê tới... cô ấy nói muốn thử dùng...” cô ta bối rối nhìn tôi, “có phải là... ca nô không nhỉ?”


Ôi trời ơi.

Ôi trời ơi.

Tôi thậm chí không thể bắt đầu... để...

Đã bảy giờ tối, và tôi hoàn toàn kiệt sức. Tôi chưa bao giờ thấy thứ gì như thế này trong đời. Tôi không hề biết nó có thể đến mức…

Rằng Suze có thể đến mức thế...

Mất sáu tiếng đồng hồ cả thảy, vậy mà có vẻ rất nhanh. Chà, tất cả những gì tôi có thể nói là, tôi không muốn là người sinh chậm.

Thật không thể tin được. Suze đã sinh một bé trai. Một bé trai nhỏ xíu, bé bỏng và đỏ hỏn. Một tiếng đồng hồ tuổi.

Em bé được cân đo, và có vẻ em bé có dáng vóc rất khỏe mạnh, nếu tính đến việc nó bị đẻ non. Một cô y tá đã mặc cho nó bộ quần áo màu trắng xanh cực xinh và một cái chăn nhỏ trắng, và giờ thì nó đang nằm cuộn tròn trong tay Suze, với những lọn tóc đen sẫm chĩa ra trên tai. Con của Suze vàTarquin. Tôi gần như muốn khóc... nhưng mà cũng rất hoan hỉ. Đó là một cảm xúc lạ lùng nhất.

Tôi bắt gặp ánh mắt của Suze, và cô ấy tươi cười thật phởn phơ. Cô ấy cứ cười rạng rỡ như vậy suốt từ khi em bé ra đời, tôi thầm tự hỏi không biết có phải người ta đã dùng khí chọc cười quá liều không.

“Thằng bé thật hoàn hảo nhỉ?”

“Nó thật hoàn hảo.” Tôi chạm nhẹ vào móng tay bé xíu của em bé và nghĩ nó đã lớn lên trong bụng Suze suốt thời gian qua.

“Cô có muốn uống trà không?” một cô y tá đi vào căn phòng sáng sủa ấm áp nói. “Hẳn là cô đã kiệt sức rồi”

“Cảm ơn rất nhiều,” tôi cảm kích nói và đưa một tay ra.

“Tôi nói người mẹ cơ,” cô y tá vừa nói vừa ném cho tôi một cái nhìn lạ lùng.

“Ồ,” tôi bối rối nói. “Vâng, đương nhiên rồi. Xin lỗi.”

“Không sao,” Suze nói. “Đưa cho Bex đi. Cô ấy xứng đáng được như vậy.” Cô mỉm cười bẽn lẽn. “Tớ xin lỗi vì đã nổi cáu với cậu.”

“Không có gì đâu,” tôi cắn nhẹ môi. “Tớ xin lỗi vì cứ mãi lảm nhảm câu ‘Đau lắm à?’”

“Không, cậu tuyệt vời lắm. Thật đấy, Bex. Tớ đã không thể làm được nếu không có cậu.”

“Có hoa chuyển tới,” một cô hộ sinh bước vào nói. “Và chúng ta nhận được lời nhắn từ chồng cô. Hiện anh ấy đang kẹt trên đảo vì thời tiết xấu, nhưng anh ấy sẽ đến sớm nhất có thể.”

“Cảm ơn,” Suze cố nặn ra nụ cười, nói. “Tuyệt quá.”

Nhưng khi hộ sinh vừa đi khỏi, môi cô bắt đầu run lên. “Bex, tớ sẽ phải làm gì nếu Tarkie không về được? Mẹ đang ở Ulan Bator, bố thì chẳng biết tí gì về trẻ con cả... Tớ sẽ phải tự mình lo tất cả...”

“Không đâu!” Tôi nhanh chóng quàng một tay ôm lấy cô. “Tớ sẽ chăm sóc cậu!”

“Nhưng chẳng phải cậu sẽ phải quay lại Mỹ sao?”

“Tớ không phải đi đâu cả. Tớ sẽ đổi chuyến bay và nghỉ thêm vài ngày.” Tôi ôm chặt lấy cô. “Tớ sẽ ở đây với cậu cho tới khi nào cậu còn cần tớ Suze, và chỉ thế thôi.”

“Thế còn đám cưới?”

“Tớ không còn cần phải lo lắng về đám cưới nữa. Suze, tớ sẽ ở bên cậu, là thế thôi.”

“Thật chứ?” Cằm Suze run run. “Cảm ơn cậu, Bex.” Cô cẩn thận chuyển em bé trong tay và thằng bé khụt khịt mũi. “Cậu có... biết gì về trẻ sơ sinh không?”

“Cậu không cần phải biết tất cả mọi thứ đâu!” tôi tự tin nói. “Cậu chỉ cần phải cho chúng ăn, cho chúng mặc thật đẹp và đẩy xe nôi quanh các cửa hiệu thôi.”

“Tớ không chắc lắm…”

“Mà thôi, nhìn Armani bé bỏng này.” Tôi sờ tay vào bọc chăn và âu yếm chạm vào cằm bé.

“Bọn tớ sẽ không đặt tên nó là Armani đâu! Đừng có gọi nó như vậy!”

“Chà, gì cũng được. Nó đúng là một thiên thần! Hẳn nó là một em bé ‘dễ chịu’ mà người ta thường hay nói.”

“Nó ngoan mà, đúng không?” Suze hài lòng nói. “Thậm chí nó còn không khóc lấy một lần!”

“Thật đấy, Suze, đừng lo.” Tôi nhấp một ngụm trà và mỉm cười với cô. “Rồi sẽ vui lắm đây!”

Finerman Wallstein

Văn phòng Luật sư

Tòa nhà Finerman 1398 Avenue of the Americas

New York, NY 10105

Cô Rebecca Bloomwood

Căn hộ B

Số 251 Phố 11 Tây

New York, NY 10014

Ngày 6 tháng Năm năm 2002

Cô Bloomwood thân mến,

Xin cảm ơn vì lá thư của cô vào ngày 30 tháng Tư, và tôi xin xác nhận là dưới điều khoản thứ tư, tôi đã thêm mục (f) Tôi để lại cho con trai đỡ đầu Ernest dễ thương số tiền là 1.000 đô la.

Liệu tôi có thể mạn phép nhắc với cô một điều đây là lần sửa chữa thứ 7 kể từ khi cô lập di chúc cách đây một tháng?

Trân trọng,

Jane Cardozo.

Bạn đang đọc Tín đồ shopping lấy chồng của Sophie Kinsella
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi Mr. Robot
Phiên bản Dịch
Thời gian
Lượt đọc 11

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.