Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Chương 23 - 02

Phiên bản Dịch · 2542 chữ

Mấy đứa nhỏ của Mark trở về nhà sau ngày 4 tháng 7. Ba ngày sau đó, Alex nhìn lên lịch, thấy đó là ngày cuộc xét nghiệm DNA của Charlene. Kết quả dự liện sẽ có 10 ngày sau. Cô băn khoăn không biết kết quả sẽ ra sao, và khi nào thì cô được tin đó. Nhưng hai tuần lễ sau ngày đó Coop đã gọi cho cô. Ông đang rất phấn khởi nên khi nghe được tin là nhấc máy gọi Alex ngay, muốn cùng cô chia sẻ niềm vui với mình.

- Không phải con anh. – Ông vào đề ngay sau khi hỏi thăm sức khỏe của cô. – Anh nghĩ chắc em cũng muốn biết tin đó nên đã gọi cho em. Tuyệt quá phải không em? Anh không còn bị kẹt với vụ này nũa.

- Con của ai vậy, anh có biết không? – Alex cũng mừng cho ông, nhưng nghe lại giọng nói của ông, tim cô như đau nhói.

- Không. Anh đếch cần biết con của ai, chỉ cần biết không phải con của mình. Trong đời, chưa bao giờ anh thấy nhẹ người đi như thế. Ở vào cỡ tuổi anh, không thể nào sinh con được, con hợp pháp hay con ngoại hôn cũng thế. – Ông muốn nhắc Alex, và có thể cho chính ông nữa, là ông không phải là người đàn ông hợp với cô trong trường hợp cô hãy còn luyến tiếc. Ông cũng thấy nhớ Alex, nhưng cứ mỗi ngày qua, ông càng tin chắc là mình đã làm được khi chấm dứt cuộc tình ấy, và cũng càng tin chắc là cô thuộc về một người đàn ông muốn sinh con cái.

- Chắc Charlene sẽ thất vọng lắm – Alex nói trong khi suy nghĩ về những điều ông vừa nói. Cô biết ông rất lo lắng về vụ này trong mấy tháng nay.

- Như một kẻ đi tự vẫn. Bố đứa bé chắc là một gã bán xăng ở đâu đó và cô ta sẽ không nhận được trợ cấp nào hay một căn hộ ở Bel Air. Đáng ột người như cô ta lắm. Cả hai cười lớn. Tiếng cười của Coop nghe có vẻ sảng khoái hơn nhiều so với trước đây. Tuần lễ kế đó, Alex nhìn thấy trên trang một tờ báo loại lá cải ở một tiệm sách báo, hàng tít “ Đứa bé của người tình Cooper Winslow không phải là con ông”. Cô biết ngay người đại diện báo chi của ông đã cung cấp cho họ mẩu tin ấy. Vậy là Coop đã được minh oan. Giờ ông đã được tự do, không còn bị ràng buộc gì nữa, chỉ còn các chi phiếu phải trả, và Alex trong cảnh cô đơn. Nhưng ông đã nói rõ khi gọi điện thoại cho cô là sẽ không trở lại với cô, không chỉ vì lợi ích của cô mà còn của ông nữa. Ông thấy việc chung sống với một người phụ nữ nhỏ hơn mình 40 tuổi không còn là điều hợp lý nữa. Thời thế đã đổi thay. Và ông cũng thế.

- Đúng. Đúng! – Alex nói khi Jimmy đã trách cô đã làm việc nhiều hơn thường lệ. Coop không bao giờ gặp được cô lại nữa. – Nên tôi vẫn nhớ ông. Không có mấy người được như ông ấy.

- Đó có thể là điều tốt cũng nên, Jimmy trêu cô. Anh đã bắt đầu làm việc lại và thấy khỏe hơn trước đây, ngủ ngon, lên cân nhờ những bữa ăn Valerie nấu. Trước mắt cô còn một tháng để chuẩn bị các vết thương bên ngoài trước khi tất cả băng bó được tháo bỏ hẳn. Jimmy ngày càng vui tươi hơn trong khi Alex cũng dần dà lấy lại con người cũ và thích dành nhiều thì giờ gặp gỡ Jimmy. Maggie mất đã được 6 tháng, Coop xa Alex cũng đã được một tháng, vết thương lòng của hai người dần lành lại.

Một tối nọ Jimmy cùng cô đi ăn ở một nhà hàng Trung Hoa. Không như mọi lần Valerie vẫn lái xe cho anh, lần này anh đã dùng taxi vì bà có hẹn đi ăn tối, và Alex hứa sẽ lái xe đưa anh về lại nhà sau đó. Anh đã bảo Alex:

- Này, tôi thấy cô nên bắt đầu hẹn hò đi chơi.

- Thật vậy sao? – Alex vui vẻ hỏi lại. – Và ai chỉ định anh làm người bảo vệ cuộc sống tình cảm của tôi?

- Bạn bè với nhau phải làm vậy, đúng không? Cô hãy còn quá trẻ, không thể đi luyến tiếc một người đàn ông mà cô chỉ hẹn hò gặp gỡ trong 4, 5 tháng. Cô cần phải bước ra lại thế giới bên ngoài và bắt đầu một cuộc sống mời. – Không khí của hai người giờ đây đã thân mật hơn, nên cả hai đều rất cởi mở, đều cùng chia sẻ một mối dây thân hữu đầy ý nghĩa.

- Cảm ơn bác sĩ của tình yêu. Cho bác sĩ biết nhé, tôi chưa sẵn sàng làm chuyện đó.

- Ồ, nhảm nhí. Đừng nói nhảm thế. Cô không có can đảm.

- Không, không phải vậy – Rồi Alex chữa lại – Được rồi, tôi có e ngại thôi. Hơn nữa, cũng quá bận. Không có thì giờ cho những cuộc hẹn hò như thế. Tôi là bác sĩ mà.

- Tôi không tin chuyện đó. Khi đi chơi với Coop, cô đã là bác sĩ rồi. Vậy có sự khác biệt nào?

- Tôi. Tôi đang bị một vết thương – Nhưng đôi mắt cô lại có vẻ cười cợt khi nói thế. Cô vẫn chưa tìm được một người nào khác để hẹn hò, nhất là một người tầm cỡ như Coop. Ông là một người tình tuyệt vời cho dù mối liên hệ giữa hai người không có nghĩa sẽ kéo dài mãi suốt đời. Cô đã bắt đầu nhìn thấy điều đó, dù vẫn mơ ước được như thế.

- Tôi không nghĩ là cô đang khổ với vết thương, mà cô lười và sợ hãi.

- Thế còn anh? – Alex quay lại tấn công Jimmy.

- Tôi khác. Tôi bị chấn động, bàng hoàng, và tôi đang trong thời kỳ tang chế. – Jimmy nói bằng một giọng nghiêm trang, nhưng trông anh không đến nỗi tiều tụy như lần đầu tiên cô gặp. – Nhưng rồi đây tôi cũng sẽ đi chơi với một phụ nữ nào đó. Má tôi và tôi đã nói nhiều về chuyện này. Bà đã nhìn lại những ngày tháng sau khi bố tôi mất, và bảo là đã phạm sai lầm lớn khi không chịu trở về lại thế giới bình thường. Tôi cho là bà đang hối tiếc chuyện đó.

- Má anh là một phụ nữ tuyệt vời – Alex rất có tình cảm với bà và thường bảo Jimmy may mắn có được một bà mẹ như thế.

- Vâng, tôi biết. Và bà cũng vô cùng cô đơn nữa. Tôi nghĩ là bà rất thích sống ở a96y với tôi. Tôi đã bảo bà dời qua ở luôn đây.

- Anh nghĩ bà có thể làm thế không?

- Thành thật mà nói, chắc không. Bà thích Boston, và thấy thoải mái sống ở đấy với ngôi nhà của chúng tôi ở Cape. Bà thường dành suốt cả mùa hè ở đấy, đi dạo quanh, sửa sang nơi ờ. Chắc bà sẽ trở về lại ngay sau khi tôi tháo băng bột, và chắc bà đang sốt ruột muốn trở về lại đấy.

- Anh có thích qua đấy không?

- Thỉnh thoảng thôi. Đó là nơi còn rất nhiều kỷ niệm về Maggie nên anh đã quyết định đến mùa hè sau mới về, hy vọng lúc ấy mọi việc sẽ dễ dàng hơn.

- Tôi ghét ngôi nhà của chúng tôi ở New Port, - Alex nói- Nó cũng chẳng khác mấy ngôi nhà của Coop, chỉ lớn hơn. Lúc nào tôi cũng thấy nó có vẻ kỳ cục đối với một ngôi nhà nằm tern bờ biển. Khi còn bé tôi ao ước có những thứ gì đơn giản hơn, giống như những đứa trẻ khác. Lúc nào tôi cũng có những thứ lớn nhất, tốt nhất và đắt tiền nhất. Chúng thường làm tôi thấy bối rối – Ngôi nhà ở Palm Beach còn lớn hơn, và Alex cũng chẳng thích nó tí nào.

- Tôi có thể thấy được là những thứ đó đã tạo nên một ảnh hưởng tâm lý rất mạnh đối với cô – Jimmy trêu cô trong khi hai người đang ngồi nhấp trà, và Alex kêu đã ăn quá nhiều. – Nhìn cô ta chẳng có lúc nào cô mặc một bộ quần áo cho ra hồn, cô chẳng có một chiếc quần Jean nào mà không bị rách. Cô lái chiếc xe trông như mua từ một nghĩa địa xe, và theo như lời cô nói thì căn phòng cô sống như một nơi chứa đồ phế thải. Rõ ràng là cô đã bị chứng bệnh tâm thần, sợ tất cả những thứ gì là đàng hoàng hay đắt tiền. Đây cũng là nhận xét trước kia anh vẫn đưa ra với Maggie.

- Anh không thấy hài lòng về những gì anh thấy ở tôi à? – Alex không bất mãn trước nhận xét trên của anh mà còn thấy vui thích nữa.

- Đâu phải thế. Cô trông được lắm chứ, nếu nhìn đến cảnh cô phải mặc bộ đồ bệnh viện gần như hầu hết thời gian cô làm việc ở đó. Tôi chỉ phàn nàn về chiếc xe và căn hộ cô ở thôi.

- Và cuộc sống tình cảm của tôi, hay cuộc sống thiếu tình cảm của tôi – Đừng quên chuyện đó. Còn điều gì ông không hài lòng về tôi nữa, ông O’Connor.

- Còn, - Jimmy nhìn thẳng vào đôi mắt nâu mượt như nhung của cô – Alex, cô không nghĩ là tôi nghiêm chỉnh hay sao? – Giọng anh như lạc đi khi nói câu trên.

Alex ngơ ngác hỏi lại:

- Thế anh thấy tôi cần nghĩ là anh nghiêm chỉnh về chuyện gì?

- Có lẽ tôi yêu cô, - Jimmy nhẹ nhàng nói. Anh không biết chắc phản ứng của cô và rất sợ cô sẽ ghét mình sau đề nghị đó. Đêm trước đó, mẹ anh đã khuyến khích Jimmy nói như thế khi hai mẹ con trò chuyện.

- Anh làm sao? Anh điên rồi à? – Alex có vẻ sửng sốt trước đề nghị trên.

- Đó không phải là câu trả lời mà tôi hy vọng. Vâng có lẽ tôi điên thật. Tôi không thích nhìn thấy cô đi với Coop, vì lúc nào tôi cũng cho ông ấy không phải là người hợp với cô. Tôi cũng thấy mình là con người đúng cho cô. Tôi chắc là chưa, nhưng một ngày nào đó tôi muốn thành con người ấy. Hay ít nhất tôi cũng muốn làm một ứng viên thật sự. – Jimmy nói, vẻ thành thật trong khi Alex nhìn anh với vẻ kinh ngạc. – Có thể thoạt đầu chuyện này cũng làm tôi thấy khổ sở - Vì Maggie. Nhưng có lẽ cũng chẳng khổ nhiều như tôi nghĩ. Nó cũng giống như chuyện tháo gỡ những băng bột ở chân ra rồi bắt đầu đi lại. Nhưng cô là người phụ nữ duy nhất đã tạo cho tôi những cảm nghĩ mà tôi từng có với Maggie – Cô ấy là người phụ nữ rất đặc biệt và cô cũng thế… Tôi chẳng biết mình đang nói gì, chỉ biết là hiện chúng ta đang ở đây, và tôi thấy yêu mến cô, và muốn nhìn thấy những gì sẽ xảy ra nếu chúng ta cho nó một cơ may. Chắc cô cho tôi là một gã mất trí vì tôi ăn nói chẳng đâu vào đâu, như một gã hồ đồ.

- À, đâu có gì, chẳng có sao – Alex dịu dàng bảo Jimmy – Tôi cũng sợ, và cũng mến anh nữa… lúc nào cũng vậy… tôi vô cùng hoảng sợ khi nghĩ anh có thể không sống được sau tai nạn ấy, và chỉ mong sao anh qua khỏi cơn hôn mê và sống lại… và anh đã sống lại thật… và giờ đây Coop cũng đã đi rồi. Tôi cũng không biết chuyện gì sẽ xảy đê1n, nhưng chúng ta hãy từ từ được không? Để chờ xem…

Jimmy ngồi nhìn cô mỉm cười. Anh không chắc lắm về những gì mà anh và Alex đang nói, hay những cảm nghĩ của cả hai, ngoài chuyện là họ đã mến nhau. Có lẽ như thế cũng đủ rồi. Cả hai đều là người tốt, đều xứng đáng có được một người bạn tâm đầu ý hợp cho cuộc sống của họ. Liệu anh và Alex có chứng tỏ được là người xứng đáng cho nhau hay không thì còn phải chờ xem, nhưng ít nhất đây cũng là khởi đầu ột hứa hẹn nếu một ngày nào đó họ yêu nhau.

Cả hai đã mở rộng những cánh cửa, và đang ở ngưỡng cửa của sự khởi đầu ấy. Đó là tất cả những gì họ hy vọng, hay họ dồn vào lúc này. Và như thế cũng đủ. Chưa ai trong hai người sẵn sàng tiến thêm.

Khi Alex lái xe đưa anh về lại nhà sau bữa ăn tối, cả cô lẫn Jimmy đều thấy nhẹ nhàng thoải mái, ngại ngùng, hy vọng và sợ hãi. Và khi Alex đưa anh lên các bậc thềm, Jimmy chợt quay người lại mỉm cười rồi nghiêng người xuống hôn cô. Anh suýt trượt ngã. Alex đã lớn tiếng trách khi đỡ anh lên giường ngủ.

- Anh điên hay sao mà hôn em ở đây. Có thể anh ngã xuống các bậc thềm, giết chết cả em và anh nữa.

- Đừng lớn tiếng như thế - Jimmy vui vẻ mắng lại.

- Vậy anh đừng làm những chuyện ngốc nghếc như thế nữa nhé. Alex nói trong khi Jimmy lại hôn cô. Vài phút sau, Alex bước xuống dưới và từ phòng khách gọi lên bảo: - Anh hãy chuyển lời đến má anh là em cảm ơn bà – Về những gì bà đã đem đến cho hai người, đã khuyến khích Jimmy sống trở lại, và sau cùng để hình bóng Maggie tan đi, ít nhất cũng có những hy vọng cho cả hai vì họ còn trẻ, còn có cả một cuộc sống trước mắt. Alex mỉm cười một mình khi lái xe về nhà. Và trong phòng ngủ của ngôi nhà cạnh cổng, Jimmy cũng trầm ngâm mỉm cười. Cuộc sống đôi khi đây những hiểm nguy, và nỗi thống khổ, nhưng mẹ anh đã nói đúng. Đã đến lúc phải dành cho cuộc sống của mình một cơ may. Đã đến lúc ột khởi điểm mới.

Bạn đang đọc Ánh Sao Chiều của Danielle Steel
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi Mr. Robot
Phiên bản Dịch
Thời gian
Lượt đọc 11

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.