Chỉ muốn hỏi các đh một tí, khi nghe hoặc đọc đến tên người khác là chữ Thuần Việt thì các đh có thấy quá thô tục? Tại mình thấy YY giới khuyến khích dùng chữ Thuần Việt, mà tự nhiên cái tên nó không Thuần Việt cứ như cái gai trong lòng vậy. Đặt tên một cách không Thuần Việt ( cụ thể là Hán Việt, Tiếng Anh Mỹ...), thì nghe trang trọng thật, nhưng mình là người Việt nên cứ thấy nó dơ dơ thế nào ấy. Do mình lắm chuyện hay phải là Hán Việt thì người ta mới thích ?
-
Ăn gì mấy hôm k thấy từ sơ kỳ lên hậu kỳ r🥴
-
Ta nghi đh k lên đc luyện hư đâu
-
Mr_Tùng ·
Ngươi có suy nghĩ giống ta thật
-
Mr_Tùng ·
Cày ngày cày đêm tới đó tạch 1 cái khóc ko ra nước mắt
-
Tạch thì làm lại
Ngôn ngữ sao phân biệt dơ sạch vậy đh. Hợp văn phong, hợp bối cảnh đặt tên là được.
Đh viết nội dung sáng tạo, tình tiết hấp dẫn, lại hợp với bối cảnh câu truyện thì sẽ được độc giả yêu thích. Chứ cái tên nó cũng không làm nên cả tác phẩm a
chữ "thuần" với chữ "Việt" nó cũng chẳng phải từ thuần việt mà đều bắt nguồn từ hán tự cổ cmnr bạn xoắn xuýt chi vấn đề này. Mấy cái vụ "thuần việt" chỉ là miệng lũ trẻ trâu tác giả mạng vn mình nó tự nghĩ ra để bê đít nhau hoặc hạ bệ người khác mà thôi. Muốn viết truyện việt nam thì cái cốt lõi là viết ra được cái không khí cảnh sắc đặc trưng của mảnh đất mình ở chứ chả phải dựa vào từ này chữ kia nó là "thuần việt" này nọ hay không. Nghe lời bọn nó chắc mấy đứa được đặt tên đẹp đẹp ở nước mình như Dương, Khang, Huyền, Diệu gì đó chết hết rồi quá.
-
Chuẩn a. Ta thấy mấy tên đó đến cái bổ ngữ trong tiếng việt còn chả phân biệt, định nghĩa nổi nữa là.
-
Chưa kể, tiếng Việt rất nhiều từ thiếu, phải mượn hoặc sử dụng luôn tiếng Hán để gọi. Như đơn vị triệu, có phả từ việt đếch đâu
-
Ta thách tên nào xuất bản được một quyển chỉ nguyên từ gốc việt luôn á
Thường thì mọi người vẫn thường hay sử dụng tên Hán Việt hơn vì có khá nhiều truyện chúng ta đọc là truyện TQ. Đọc lâu rồi thì thấy nó quen nên nghe Thuần Việt hơi ngang tai đó.
Nhưng tên Thuần Việt cũng chả sao, dần dần sẽ quen mà. Nhiều người cứ tranh cãi chỉ vì nói tên Hán Việt hay và trang trọng hơn hoặc ko sử dụng tên Thuần Việt thì ko thể hiện lòng tự tôn DT. Nhưng mà chả phải đâu, ngôn ngữ thì ko được đánh giá bằng dơ với sạch. Mỗi loại ngôn ngữ đều có cái hay riêng mà. Dh cứ viết làm sao cho văn phong mượt mà, cốt truyện hay, sáng tạo là đc. Tác phẩm tốt thì độc giả sẽ thích và sẽ hiểu. Một cái tên chả nói nên đc gì đâu a~
Hán Việt hay Thuần Việt sao cũng được quab trọng là nội dung truyện có hay ko thôi, đem mấy cái tên nhân vật thuần hay hán ra so sánh thì cực kì thô thiển.Đấy là ý kiến thường của tui còn đạo hữu muốn ý kiến cục súc thì tui có một câu: viết theo ý mình thích là được chả cần quan tâm thằng nào con nào, tụi nó ko đọc thì cút.
Cách đặt tên:
Con mới sinh ra thì thường gọi là thằng đỏ con đỏ, ở về nhà quê thì thường gọi là thằng cu con ***, ở về vùng quê Thanh Nghệ thì thường gọi là thằng cò con hĩm chứ không mấy người mới sinh ra đã đặt tên. Đặt tên thì nhà thường dân hay bạ tên gì đặt nấy, hay lấy vần hoặc lấy nghĩa gần nhau với tên cha mẹ mà đặt. Ví như cha mẹ tên Lần thì đặt tên là Thần, cha mẹ là Nhăng thì đặt là Nhố, hoặc cha mẹ là Đào thì đặt là Mận, cha mẹ là Sung thì đặt con là Vả v.v. Kẻ hiếm hoi thì thường lấy tên xấu xí mà đặt cho con, như gọi là thằng Cún ( con chó cún) thằng Đực ( con chó đực) v.v. Nhà có học thì thường kiếm những tên đẹp đẽ mà đặt cho con, mà nhất là hay tìm từng bộ chữ Nho. Ví như người dung toàn một bộ chữ Ngọc, như anh là Hoàng thì em là Hành, là Cư, là Vũ, ngừoi thì dung bộ chữ Thủy như anh Giang thì em là Hoài là Tế v.v
Cái này từ cuốn Việt Nam Phong Tục của Cụ Phan Kế Bính. Mới tải chùa về, đọc một đoạn mới thấy mình mất dạy, không hiểu lịch sử nên mới hay thắc mắc ngu ngốc. Hi hi!!!
-
lại mua dtp nữa à
-
Để cho ẹp mắt