Tải App

Diễn Đàn

YY Tạp Chí

Kim Thánh Bảng

Đăng Truyện

DS. Môn Phái

Tôi YY

Nội Quy

Liên Hệ

Dịch truyện lậu với mục đích thương mại.

immywonderwall
VIP 1
Phàm Nhân (53%)

[TOPIC THẢO LUẬN, VUI LÒNG KHÔNG ĐỂ LẠI TỪ NGỮ THÔ TỤC.]

Donate vốn không sai, đọc truyện trả tiền cũng không sai, bản thân mình cũng là người tiêu tiền đọc truyện nên hoàn toàn không có ý kiến với việc này.

Nhưng vì truyện gốc (thường) có bản quyền mà các bản dịch hiện nay thường là dịch lậu, không có permision, nhiều nhà dịch trên yy lại sử dụng các bản dịch ấy để gắn vip và kiếm tiền, liệu đây có phải là hành vi sử dụng chất xám của người khác với mục đích thương mại và chuộc lợi cho bản thân mà không có sự cho phép?

Lưu ý, mình không phủ nhận công sức của những người dịch truyện, nhưng donate là quyên góp từ tâm, để ủng hộ bằng vật chất cho nhà dịch, không đồng nghĩa với việc dùng TLT để mua truyện đọc, buôn bán trao đổi nó khác donate, người dịch lấy được tiền từ bản dịch lậu nên mình mới đem chủ đề này ra thảo luận, vui lòng không để lại từ ngữ thô tục dưới topic, cảm ơn trước.

tạo bởi
29 Tháng năm
mới trả lời
04 Tháng sáu
21
trả lời
267
xem
19
thành viên
tonytom1080
tonytom1080
VIP 2
Kết Đan Trung Kỳ (75%)

Theo ta được biết, những dịch giả của yy cũng phải bỏ tiền ra mua truyện trên web bên Trung quốc, sau đó họ mới dịch. Về việc thành truyện vip để thu tiền nếu có thắc mắc hoặc khiếu nại thì chỉ có tác giả bên Trung mới có quyền đấy thôi, mà họ không khiếu nại nên chuyện này cứ thế mà tiến hành.

Đã sửa bởi tonytom1080 lúc 12:05 29/05/2020
Henrycobi
Henrycobi
VIP 1
Nguyên Anh Sơ Kỳ (12%)

Rồi đăng topic làm mục đích gì ???

NhiGia
NhiGia
VIP 1
Trúc Cơ Sơ Kỳ (25%)
Quán Chủ Thư Quán

Nếu xét theo yếu tố đó thì dù có vip hay free gì cũng phải xin hết. chứ đâu riêng gì vip đâu.

đêmvắngsao
đêmvắngsao
Luyện Khí Tầng Mười (2%)

lâu lâu muốn thử dịch truyện nhưng vẫn còn là hs nên thôi

FEcredit.com.vn
FEcredit.com.vn
VIP 3
Luyện Khí Tầng Năm (36%)

ko phải tại DG đâu. Tại người đọc đấy. Giả như người đọc sẵn sàng bỏ ra tiền gấp 2,3 lần bh để đọc truyện, thì dg sẵn sàng bỏ tiền để mua bản quyền về dịch thôi Bỏ ra 25-30lt 1 chương mà quá trời ng than nè, bỏ hơn thì ko đọc đâu, sang đọc cv hết

Snowagle90
Snowagle90
VIP 2
Luyện Khí Tầng Mười (75%)
Trưởng Lão ❤๖ۣۜF๖ۣۜA💖๖ۣۜH๖ۣۜỘ๖ۣۜI-═══════ι▬▬

Ồ vấn đề của đh ta xin nêu quan điểm riêng của ta:

  • Thứ nhất: Dịch VIP hay free thì đều là lậu hết, đều vi phạm hết trừ những truyện được mua bản quyền.
  • Thứ hai: Bản dịch bên yy từ 200-300đ/c là rẻ nhất nhì trong các web thu phí rồi, lại còn giảm giá nữa, và đặt vip để tốc độ truyện ra nhanh hơn, chứ mấy bộ free, cả khi mấy năm mới full được, thế nên thuận mua vừa bán, đh ko thích mua thì cứ đọc bản convert.
  • Thứ ba: Nếu đh ko có tiền đọc vip mà đi cà khịa thì đh cứ đợi dịch giả gỡ vip rồi đọc, ko thấy dịch giả nào mà để vip mãi mãi cả.
  • Thứ tư: Đh có lòng trăn trở như vậy thì xin hãy đọc những bộ có quản quyền để ủng hộ tác, và đừng có đọc những truyện ko có bản quyền dù free hay là vip để bọn lậu chết hết đi. Nếu đh làm được thì hãy lên tiếng chỉ trích. Tốt nhất là đh hãy đi học Tiếng Trung, Anh, Nhật... để đọc bản gốc ủng hộ cho tác giả. Dịch giả cũng phải bỏ công ăn việc làm ngồi cả ngày để dịch cho đh đọc chứ ko phải ăn ko ngồi rồi đòi free như đh đâu. Có làm thì mới có ăn, ko làm mà có ăn thì chỉ có ăn... đòi đọc bản dịch mà free tốc độ nhanh, khôn như đh, thì ở dưới ta xích đầy. Thân ái.
_Nghịch_Thiên_
_Nghịch_Thiên_
VIP 2
Hóa Thần Sơ Kỳ (35%)

Còn theo quan điểm của ta tiền ko thành vđ , mà vđ là ra chương chậm quá

LinhHồnVấtVưởng
LinhHồnVấtVưởng
Luyện Khí Tầng Bốn (81%)

Với ta truyện vip có hay k k quan tâm , đọc mấy c free đầu cho biết mùi thôi

ƯngVinh95
ƯngVinh95
•Đạ๏ Ŧą 长ɦôйǥ Çô⁀
VIP 2
Nguyên Anh Trung Kỳ (10%)
Quân Sư ꧁༺ᴘнượɴԍ♚нoàɴԍ♚тôɴԍ༻꧂

đh nói không sai, dịch giả nên vô tư hiến dâng, phải biết hy sinh quên mình.

Ta đây nói thẳng, tất cả dịch giả đều là Thánh Mẫu

HắcLongĐếTôn
HắcLongĐếTôn
Luyện Khí Tầng Ba (46%)

@CSYY1, @CSYY2, @CSYY3, @admin xin mời

Lunanaa123
Lunanaa123
VIP 3
Nguyên Anh Trung Kỳ (79%)

Nếu chơi copyright thật thì đến bản cv cx bị xiết đấy. Và cx ko chỉ ở vn đâu, hệ thống truyện online trên toàn bộ thế giới sập là cái chắc. Hệ quả thiết yếu, cán cân cung cầu mất cân bằng, người bị ảnh hưởng nặng nhất là những tác giả truyện mạng, thứ hai là những nhà quảng cáo, thứ ba là social welfare. Sẽ không có chuyện thắt chặt hoàn toàn cụm từ ‘bản quyền‘, chỉ có thể là trong tương lai vấn đề này sẽ strict hơn thôi.

ĐoạLạcViêmQuân
ĐoạLạcViêmQuân
VIP 3
Nguyên Anh Sơ Kỳ (3%)

Ý kiến mời qua đọc convert, thấy người ta kiếm được tiền là bắt đầu sân si rồi

Thuận mua vừa bán, mà không thuận thì nên lượn!!

Tác giả người ta còn chưa ý kiến, ý cò gì đã nhao lên khóc thuê rồi, mệt!!!

Hi...TấnĐạt_nè
Hi...TấnĐạt_nè
VIP 3
Nguyên Anh Sơ Kỳ (14%)
Chưởng Môn Độc Nhất Vô Nhị

Đó là nguyên nhân truyện vip ko đc xếp vào kpb

hoaianh1412
hoaianh1412
VIP 1
Phàm Nhân (42%)

Mình đã từng dịch free đăng lên blog và đã từ bỏ. Lý do:

  1. Dịch free hay convert vẫn vi phạm bản quyền, nếu bị yêu cầu vẫn phải gỡ.
  2. Truyện dịch không đặt pass thì bị copy. Và những trang copy lại nhiều người đọc hơn.
  3. Đặt pass thì phải quản lý, nghĩ ra câu hỏi. Không cẩn thận đụng thằng nằm vùng, cũng vẫn bị copy.
  4. Trắng trợn hơn mình không thu phí nhưng thằng đi copy lại đi thu phí.

Nên cũng nản lắm. Nhiều bạn dịch free đã bỏ dịch. Đó cũng là lý do mình cày convert nhiều hơn vì chả có ai dịch cho mà xem. Hơn nữa, bản dịch free thì chất lượng không được kiểm soát nên nhiều lúc đọc còn thua convert.

Tiếp giờ nói đến 1 bản dịch. 1 chương cổ đại mình làm có từ 1600w-3500w, thường mất 2-3h nếu muốn trau chuốt. Vừa dùng QT, vừa tra từ điển, từ nào muốn giữ thuần là phải lên mạng baidu tra định nghĩa, hình ảnh rồi đăng chú thích. Cũng kỳ công lắm bạn ạ. Từ khi quyết định đăng lên yy thì còn thêm khâu beta nữa. Thì mất thêm thời gian của bạn beta nữa. Mà tụi mình là có công việc chính nên thường thức đêm để dịch cho kịp tiến độ vì nghĩ nếu lấy tiền của các bạn thì phải có trách nhiệm hơn.

Cuối cùng, vậy số tiền 1 bộ nếu mình đặt và có người đọc thì bọn mình thu được bao nhiêu? Ví dụ, 1 chương 20TLT có tổng cộng 70 chương nhưng chỉ đặt từ chương 50 mà chương nào cũng 3000 chữ, tổng 1 bộ lấy được từ 1 người có 4000VND. Trả 2000VND cho bên YY. Vậy 1 bộ tụi mình mỗi người được 1000VND. Còn chưa đủ để mua cái kẹo cao su. Nếu mà nhiều người đọc thì còn bù được công không thì cũng chỉ cười vui thôi bạn. Còn người đọc chỉ cần trả 4000VND đọc được 1 bộ ngang bằng 1QS xuất bản tương đương 100-200K. Mấy bộ bạn nhìn có thể là được nhiều view nhưng bù lại họ sẽ có đội ngũ mạnh hơn để 1 ngày có thể đăng nhiều chương cho bạn xem. Mà thế thì phải trả tiền cho bạn dịch. Chả có ai lại vừa đã mất công dịch, lại bỏ tiền túi cho bạn xem free cả. Nếu mà làm vậy thì cách làm đó cũng sẽ không bền.

Bạn nghĩ tại sao đồ họa YY đẹp, dễ nhìn hơn các chỗ khác? Vì tiền bạn trả cho các chương VIP thì bọn mình sẽ đưa lại cho YY một phần. Nên nếu càng nhiều người trả thì YY mới có tiền để nâng cấp trang web cho bạn trải nghiệm thoải mái hơn. Không có chuyện bạn dùng free mà cái gì cũng đòi được đâu bạn.

Ở YY, nếu bị copy bản dịch thì bên YY cũng sẽ sát sao hơn với độc giả của bản dịch đó để block những người copy. Truyện VIP lâu không đăng thì chỉ 1 thời gian ngắn người khác sẽ được tiếp quản để khiến độc giả không phải chờ. Giao diện dành cho những người dịch thì cực kỳ dễ dùng, nên nhiều lúc mình book trước chục chương hẹn giờ ko lo những hôm bận ko up được. Có thắc mắc yêu cầu là admin giúp đỡ luôn. Ít nhất mình thấy rất hài lòng nên việc chia sẻ phần công mình không thấy khó chịu gì. Vì nếu muốn làm tốt họ cũng cần phải được động viên. Mà độc giả cũng là người đang được hưởng cái đó đó.

Mà nói thật không có đam mê thì chẳng dịch được đâu. Toàn nghĩ đặt vip để tự ép mình không được bỏ dở thôi. Chứ công việc thường của mình là phiên dịch tiếng Nhật. Nên làm công việc thật nhiều tiền hơn nhiều, 1 ngày nếu dịch full là 8tr VND rồi. Nhưng giờ học cao thì ít làm có thời gian mới dịch lại được truyện. Còn nếu bạn trả nhiều cho dịch giả thì bọn mình cũng sẽ đi mua bản quyền. Vì được biết một số bộ của YY là được mua bản quyền đàng hoàng. Không phải dịch lậu đâu ạ. Còn giờ mới có khoảng mấy chục nghìn một bộ thì chắc mùa quýt mình cũng chả mua được.

Nên nếu bạn không thích thì có thể đọc convert, như mình làm ngày trước. Ở đây dịch giả có phải cóp nguyên cho bạn đọc đâu. Mà nhiều lúc tác giả viết khó, còn ngồi trằn trọc viết lại câu đó. Giờ bạn mới là người thực sự muốn dùng chất xám của người khác mà không muốn trả tiền đó.

Còn bản thân mình vẫn mua sách, vẫn là độc giả vip của trang mạng như *, hiệu sồi. Còn có đợt vì thích 1 bộ quá nên góp chung với mấy bạn thuê bạn dịch. Mỗi 100c trả hẳn 100k đấy ạ.Nên 1 bộ bạn ý làm đợt đấy được 300-400k. Nên bản thân mình từ trước đã sẵn sàng trả tiền cho mấy bạn ý rồi. Vì cùng làm thì biết vất vả thế nào.

Còn nếu đạo hữu thấy bức xúc thì luyện chưởng convert là được. Còn cứ nhiều người như bạn thì dần dịch giả cũng chả dịch nữa đâu. Nản thực sự luôn.

doctontiennhan
doctontiennhan
Luyện Khí Tầng Ba (97%)

Mặc dù bài viết của đạo hữu đã nói lên một sự thật không thể phủ nhận tuy nhiên về mặt luật pháp mà nói khi ta không có bất kì chứng cứ xác thực nào về viếc đó thì những kẻ "ăn cắp chất xám" mà đạo hữu nói sẽ hoàn toàn không hề bị phạt dưới bất kì hình thức nào. Cho nên bài topic này của đạo hữu chỉ có thể dừng lại ở việc "thảo luận" mà thôi. 😥😥😥😥😥😥😥

đêmvắngsao
đêmvắngsao
Luyện Khí Tầng Mười (2%)

ta chủ yếu đọc máy bộ free và không định sáng tác nên lướt qua thôi~~

RUANYUMEI
RUANYUMEI
Luyện Khí Tầng Một (21%)

Đó là lý do vì sao mình ko dám để vip mặc dù bản thân mình phải bỏ tiền mua vip bên b.faloo để có raw gốc của tác giả rồi dịch sang tiếng việt cho các bạn đọc. Ai donate cho thì cảm kích trong lòng vậy thôi á. Thì đằng nào cũng là lậu rồi, không thu phí chỉ là để lương tâm đỡ cắn rứt thôi

Đã sửa bởi RUANYUMEI lúc 00:01 04/06/2020
stt242
stt242
Luyện Khí Tầng Năm (70%)
  1. Bản dịch hay cv đều dính bản quyền nha trừ khi được tác đồng ý
  2. Người dịch cũng bỏ công bỏ sức ra làm bản free, nhưng bị copy và đặt vip, lượt view thì còn nhiều hơn bản các bạn ấy dịch nên cũng nản
  3. Tại sao bản lậu vẫn tồn tại được, bởi vì muốn truyện được nhiều người biết đến thì sẽ có người muốn tìm đến bản gốc để tương tác với tác...
Henrycobi
Henrycobi
VIP 1
Nguyên Anh Sơ Kỳ (12%)

Thảo luận gì mà chủ tus lặn mất tiêu

virtualplayers
virtualplayers
Trúc Cơ Trung Kỳ (19%)

Thật thú vị ^^

luanvu1494
luanvu1494
VIP 3
Trúc Cơ Sơ Kỳ (6%)
  1. Dịch hay convert đều là lậu hết, bị TQ nó kiện thì đều phải gỡ bỏ, có khi còn phải lên công an làm việc.

  2. Đừng nghe mấy cái làm vì đam mê, đam mê mà ko có tiền là có làm khối, ông nào làm vì đam mê chỉ vì sợ truyện của mình bị copy nên mới đặt VIP thì cứ set 5-10 TLT là được rồi, cần gì phải 25-30 TLT như bây giờ.

  3. Đã dịch lậu kiếm tiền rồi nhưng nhiều người còn thiếu đạo đức nữa cơ, chương truyện của tác giả đang 3000 chữ thì cắt ra làm 2 chương, thu tiền 2 lần, trước t đọc 1 bộ ko tiện kể tên, bản cv có 1590 chương nhưng các bố các mẹ dịch ra thành 2350 chương, mua cả bộ đã qua giảm giá mất 460k, cay vl, xong giờ cũng nhóm đó dịch 1 bộ có 1500c = 4tr6 chữ thì đang chuẩn bị xé thành 3000c = 4tr6, thất đức vl chẳng bù cho những bộ truyện có dịch giả tâm huyết giữ nguyên chương truyện của các truyện sau: Nguyên huyết thần tọa, nghịch thiên tà thần, tu chân tứ vạn niên, Sử Thượng Tối Cường Chuế Tế... mọi người qua đó ủng hộ cho họ nhé

  4. YY sau khi bị công an sờ gáy vào tháng 7 năm ngoái thì đã ko còn ký hợp đồng với dịch giả nữa, để tránh rơi vào vòng lao lý, nên các bạn đừng coi việc bản quyền là trò đùa, vụ này khá nhiều truyện bị xóa đấy

  5. Việc tác giả TQ sang tận đây kiện là có thật, ngày trước chỉ có 1 mình yy dịch mà thu phí, bên TQ có thể nhắm mắt làm ngơ, nhưng bây giờ mọc lên rất nhiều trang truyện thu phí như *, *.... 1 trang chôm thì nó cho qua chứ nhiều trang cùng trộm thì chưa chắc đâu

Đã sửa bởi luanvu1494 lúc 09:08 04/06/2020
Bạn đang đọc bài Dịch truyện lậu với mục đích thương mại. tạo bởi immywonderwall trong Hỏi Đáp - Góp Ý.