Có một nhân vật có biệt danh là "đầu trọc" mà ta không biết gọi bằng gì, bởi cảm thấy phiên âm nó không được xuôi cho lắm. Nếu là thi thoảng gọi kiểu đùa cợt còn rõ mà đây lại thường gọi biệt danh thay tên luôn ấy, ta đúng thật là có chút bó tay rồi. Đh nào dịch giỏi góp ý giùm một chút với.
-
Nếu là ý xiên xỏ kiểu vậy thì chắc ta cũng gọi thẳng như vậy cho nhanh
Có thế mà cũng đăng đàn làm phép à? ...Đầu trọc muốn có tên khác vừa gần gủi, dể hiểu , lại đúng chất thì cứ gọi là TRỌC ĐẦU
lừa trọc , hay hói.. dùng riết đại trà rồi !! Ta nghĩ đạo hữu cứ kêu là [ Không Tóc ] vừa rõ nghĩa vừa bình dân mà độc ở chỗ không đụng hàng a !! 😤😤 với lại thêm chữ ( Không ) trong tên , nghe rất ra dáng phật môn nha
đầu không lông " tên bình dân, dễ hiểu, dễ liên tưởng, còn liên tưởng tới cái gì thì phụ thuộc vào độ trong và sáng của não
-
Buồi ca ko dc sao 😂 😂 😂
Lão Trọc, Thủ Trọc Mao, Thủ Vô Mao câu hỏi thú vị đấy
Đầu trọc còn có thể gọi là trọc đầu...hihi đùa thôi nga~
Nhưng ta có đọc qua nhiều chuyện có nhân vật gọi là đầu trọc, có gì ngang đâu mà.
Tuy thế ngươi ko thk thì có thể gọi khác trọc ca, hói ca,...
Đầu không rậm, Không Lông Thủ,Thủ Bóng(Loáng)