Xin hỏi là có dịch giả nào bị bên Bạch Ngọc Sách dịch trùng truyện chưa ạ? Nếu có thì phải đàm phán với họ như thế nào nhỉ? Cho ít kinh nghiệm với, vì mình ko muốn drop truyện đang dịch, sợ mình drop rồi họ cũng drop luôn như thế thì có lỗi với độc giả quá
Theo ta thì đh cứ dịch bt thì hơn .dù sao ko phải ai cũng biết có 2 web ,chẳng may đh drop thì họ biết lấy gì đọc ý kiếm cá nhân, ko cần tham khảo 🤣🤣
Theo ý kiến của ta thì trùng truyện sáng tác, trùng người yêu trùng vợ trùng chồng mới phải lo, chớ cái đó thì chắc hổng sao đâu. À mà cho muội hỏi là có cách nào sửa lại điểm đề cử ko, lần trước đề cử có 50 điểm thấy có lỗi quá
-
Kệ nó đi huynh ko sao đâu
-
nếu sửa đc ta sẽ sửa, ta làm sai chắc chắn sẽ sửa a, nếu ko sẽ cực kì áy náy
-
mà ta là muội nha, hông phải huynh nha
Quan trọng là bên nào dịch trước vậy đh ?. Nếu bản dịch này là do tự đh dịch ra thì không vấn đề gì đâu !
cái này giống ta,bộ ta đang cv cũng có 1 web khác nhưng họ drop 2 năm rồi nên ta an tâm
Thì cứ dịch tiếp thôi!!! Hoặc mk có thể nc đàm phán thử vs họ xem sao