Tải App

Diễn Đàn

YY Tạp Chí

Kim Thánh Bảng

Đăng Truyện

DS. Môn Phái

Tôi YY

Nội Quy

Liên Hệ

Mình có thắc mắc về từ ngữ khó khi dịch truyện, mong các bạn hỗ trợ

myCrush
Phàm Nhân (39%)

Mọi người ơii!! Cho mình hỏi . Khi dịch truyện thì có thể thay đổi tên nhân vật được hk. Hay là phải để giống như tác phẩm gốc

Đã sửa bởi myCrush lúc 23:12 31/12/2019
tạo bởi
30 Tháng 12.
mới trả lời
31 Tháng 12.
6
trả lời
83
xem
6
thành viên
DarseiK
DarseiK
꧁༺Dục Nջã ☬Vô Thiêท ༻꧂
VIP 2
Kết Đan Hậu Kỳ (31%)
Phó Tông Chủ ✰๖ۣۜƬυүếȶ Ƭأϰɦ ☪υϰɠ۶

Đổi cho dễ hiểu cũng được. Dù sao thì đổi từ tiếng trung qua thì tên cũng đã không còn "gốc" rồi.

nvm1997
nvm1997
Những người khốn khổ
VIP 2
Nguyên Anh Sơ Kỳ (72%)
Tông Chủ Giang Tả Minh

Dù sao thì đổi từ tiếng trung qua thì tên cũng đã không còn "gốc" rồi.

tonytom1080
tonytom1080
VIP 2
Kết Đan Sơ Kỳ (79%)

Muốn đổi thì đổi thôi. Tuy nhiên thường đổi tên dễ dẫn đến lẫn lộn.

YÊULONGCỔĐẾ
YÊULONGCỔĐẾ
VIP 2
Luyện Khí Tầng Mười (37%)
Chưởng Môn ĐỒ THẦN CÁC

Do đh thích thì làm thôi. Cái này không cấm nhé

BlackThầnChết
BlackThầnChết
VIP 2
Trúc Cơ Hậu Kỳ (24%)
ミ★๖ۣۜDâм ๖ۣۜMα ๖ۣۜTôηɠ★彡

Ko biết miễn sao thấy hợp với cốt truyện là đc

moka1205
moka1205
Luyện Khí Tầng Năm (51%)

Chào bạn, bài viết của bạn đặt tiêu đề không đúng với quy định trong “Nội quy đăng bài” trên diễn đàn. Bạn nên chỉnh sửa trong 24h, sau 24h bạn vẫn không sửa, mình sẽ xóa bài viết của bạn! Bạn có thể tham khảo “Nội quy đăng bài” tại đây: https://truyenyy.com/dien-dan/2019/thong-bao-noi-quy-dang-bai-tai-dien-dan-truyenyy/

Bạn đang đọc bài Mình có thắc mắc về từ ngữ khó khi dịch truyện, mong các bạn hỗ trợ tạo bởi myCrush trong Dịch Truyện.