Thông thường tiểu mụi ngoi lên để đi pr truyện thoy, có điều hôm nay nhịn ko nổi mà đổi chủ đề!
Gần đây mụi làm truyện Tận Thế Biên Giới, ai đọc convert bộ này hẳn sẽ biết nó khó dịch thế nào, tên nhân vật lộn xộn ra sao. Sau một thời gian, đại tỷ và mụi đã thống nhất dùng tên Hán Việt cho truyện và chỉnh lại cả trăm chương đã đăng!
Biết rằng làm vậy thể nào cũng nhận ý kiến trái chiều, team cũng rất xin lỗi độc giả và phát code tạ lỗi các kiểu!
Ai làm truyện mà không muốn truyện tốt, bản dịch hay, vậy mà vừa tung tăng ngoi lên lại thấy vị đại ca nọ đánh giá 30 điểm với đề cử 1 KP cho truyện và những bình luận hất đổ công sức cả team, ai đọc Tận Thế Biên Giới (Bản dịch) hẳn cảm nhận được trừ việc điều chỉnh tên thì bên mụi đều cố gắng hết mức từ PR, tương tác độc giả, chất lượng dịch cả!!!!
VÌ SAO NGẦN ẤY CÔNG SỨC CHỈ VÌ MỘT ĐIỀU BẤT KHẢ KHÁNG MÀ VỊ ĐẠI CA KIA LẠI LÀM NHƯ VẬY???
Thật sự mụi cảm thấy bức xúc quá mức rồi, tiện đây xin lỗi vị đại ca vì xóa bình luận của huynh, tuy nhiên, mụi đã xin lỗi hết mức trong các bình luận đó nhưng huynh vẫn cứ nhằm vào truyện như vậy thật làm mụi rất bùn... rất muốn làm hài lòng độc giả nhưng đôi khi sức người có hạn...
Link truyện: https://truyenyy.com/truyen/tan-the-bien-gioi-ban-dich/
Xin lỗi vì đã làm phiền mọi người, cũng cảm ơn những độc giả đã luôn ủng hộ truyện, cả mấy tháng làm, với chất lượng như vậy lại không nhận được sự động viên nào, mụi thật buồn quá...
Ra huynh cho ôm cái nè🥰🥰 đang buồn nên huynh cho chiếm tiện nghi của huynh 1 lần 😜😜
Đó cũng là ý kiến ng ta mà. Mình sao phải xóa. Như thế đọc giả họ càg phàn nàn hơn.
Với lại truyện nào mà chả có phần tốt phần k tốt. Kệ ng ta đi. Mình cần những đọc giả chân chính mà. Như ca sĩ cũng có fan và antifan đó thôi. Họ đâu có dẹp anti, họ chỉ làm hết sức mà thui...
Không ý kiến nhiều, à mà tên đó là ai, kệ hắn đi, trên yy vẫn còn rất nhiều thành phần phá đám mà, quan tâm làm gì cho mệt
Với nhiều người để tên HV nghe nó "thuần" hơn và dễ nhớ Thế nhưng riêng mình thì nếu truyện có bối cảnh tây phương hay ma pháp thì để tên tiếng anh nó lại hợp hơn Cái này tùy người đọc thôi. Haiz
Mụi cũng cố gắng lắm mà vị đại ca này bình luận chê mấy lần mụi xin lỗi, bây giờ còn làm như vậy, muội sống sao đây
lùm xùm như vậy chỉ làm cho thái độ độc giả đối với truyện mình kém hơn thôi, cứ kệ rồi làm tốt việc của mình thôi 😉
chưa nhảy hố nhưng cực kỳ ủng hộ tiểu muội mình dịch có cái khó của mình nhưng ng đọc k dịch mà còn ns ra ns vào thì k ổn mong tiểu muội cố gắng nhá
đạo hữu bên cổ tự à có mấy truyện bên mình làm mà ra chậm quá đạo hữu có thể đẩy nhanh đc ko
thật sự không hiểu nổi tại sao lại có người nói phá đám, họ mất tiền đọc truyện họ có quyền đánh giá, chưa kể đh đó đã phản ảnh nhiều lần, việc dịch giả xóa cmt của đh đó chắc khác gì không tôn trọng đh đó cả đặt vào trường hơp của mình thì mình cũng vote 1*, bạn nên xem lại cả bản thân mình nữa nhé
-
Yêu.Hồ ·
Huynh nói vậy là phản ánh sai suy nghĩ của mụi rồi, mời huynh đọc bình luận phía dưới ạ
Đừng vì một con ruồi mà làm cho bản thân mất vui, hãy bơ đi để yêu đời yêu công việc mà mình thích.
ta thấy truyện phương tây nên để danh xưng tiếng anh sẽ hợp hơn
@killerhp12 Chào huynh, huynh đọc kỹ bài viết trên nào. Khi đổi mụi đã thông báo và tặng mã giảm giá xin lỗi, vị đại ca kia bình luận bao nhiu mụi vào xin lỗi bấy nhiu nhưng huynh ấy vẫn không tha, tiếp tục bình luận và bây giờ là như trên, mụi làm bộ này cũng tháng hơn, PR này nọ chắc có chút chai mặt rồi, chỉ vì một vấn đề bất khả kháng mà đại ca lại bỏ hết công sức nhóm dịch, huynh dịch truyện hẳn cũng hỉu, bộ Tận Thế Biên Giới này của mụi khá khó dịch, huynh đọc thử cv liền hiểu, mụi rất trân trọng độc giả, độc giả độc cho là mừng rồi, nếu không cần độc giả mụi đã chẳng xin lỗi đại ca kia nhìu lần, sẽ không tặng mã tạ lỗi, một khi đặt VIP sẽ hỉu bản thân phải đem đến bản dịch tốt nhất cho dịch giả, khiến độc giả có thời gian thư giãn xứng đáng nhưng làm vừa lòng tất cả thì thật khó! Huynh cũng là dịch giả sao không hỉu lại đi nói lời cay đắng như vậy? Với mụi mỗi độc giả đều là một thiên thần đấy!!!
Tại sao người ta làm thế à?
Bởi vì người ta có thể và người ta thích làm thế Cũng như mua hàng ko thích ko hợp thì đánh dấu 1 sao dù cho mặc hàng đó chất lượng tốt
Đã không thích rồi thì có xin lỗi, có giảm giá các kiểu cũng không thay đổi dc suy nghĩ của họ. Thay vì xoá bình luận thì cứ dứt khoát bảo 1 lần nếu họ ko thích thì kiếm bản dịch khác mà đọc vì có chê tới đâu thì nhóm dịch cũng ko thay đổi tên nv theo ý họ
Không ai có thể được lòng tất cả mọi người trên thế gian
-
CônBằng ·
Và đó là anh tỷ của vạn vực , mọi ngươi xin một tràng vỗ tay nào
khách hàng thượng đế, người muốn đề cử thế nào thì đề cử, sân si làm gì, sửa tên có mấy trăm chap đã than vãn lên xuống, ta biết 2 tên trộm sịp ngồi sửa gần ngàn chương
Tiên tử cho hỏi bánh bao của bửu bửu ăn.có ngon không vậy
-
cglcb ·
thắp nhang cho chym
Độc giả có quyền đánh giá, phê bình mà. Làm bất cứ việc gì cũng sẽ nhận ý kiến khác nhau thôi. Đh kia đã phê bình rất nhiều lần, nhưng đến tận bây giờ mới kết thúc bằng 1 sao là bởi 1 nguyên nhân khác. ..K nên xóa..comt
Thay đổi cũng có cái khó cần tiếp thu, từ từ r mn sẽ quen thôi, nếu ý kiến trái chiều nhiều quá thì lại thay đổi đến khi hoàn thiện thì thôi
Đó là suy nghĩ của người ta , kệ vậy. Chỉ cần cố gắng làm việc của mình thật tốt là đc . Cố lên 🌠🌠