Ta hỏi sao bây giờ truyenyy toàn truyện convert vậy. Thi nhau dùng phần mềm convert ra rồi lấy ai dịch. Ta biết đến truyenyy cũng đc 4-5 năm rồi nhưng ta thấy bây giờ chất lượng đi xuống quá. Đọc truyện nào cũng thấy convert 70-80% thậm chí convert 100%. Trước len truyenyy đọc kể ra k theo kịp mấy web như ttv... Nhưng ít ra k phải phân vân về vấn đề này. Bây giờ thì oải á
ko phải chất lượng đi xuống mà là web đi theo nhu cầu "phần đông" thôi bạn, bây giờ ai cũng muốn ra chương nhanh, nếu dịch sẽ chậm hơn web khác convert, sau đó người đọc sẽ qua web khác đọc vì nhanh hơn + người đọc đã quen với đọc convert r bạn
Tìm truyện dịch vô đây tìm kiếm chọn chữ dịch nhé đạo hữu.
-
Tìm dịch giả thì ở đâu vậy
-
Ở đây nhe. https://truyenyy.com/ho-diep-bang/
Đọc đi để có câu trả lời nhé: https://truyenyy.com/dien-dan/2017/convert-vs-dich/
Mặc dù convert nhanh nhưng đọc vẫn rất ngang, ta chưa đọc quá 50 chap của bất cứ bộ convert thuần nào. Vì đọc truyện này thường không bắt được cảm xúc của nhân vật, nội dung có hay cũng chỉ đọc cho hiểu mà thôi. Nên cảm nhận cũng kém đi rất nhiều. Hi vọng các converter sẽ lưu tâm đôi chút. Vậy nên ta thường thích❤, và đánh giá 👑 cao những bộ truyện dịch hoặc convert có biên sơ.
-
tyy_cvt ·
thím đọc vietphrase chưa ????? hehe , đọc vietphrase xong mới thấy cv dễ đọc hơn nhiều
cái này cũng theo nhu cầu thôi . m.n cần ra chưởng nhanh và nhiều . dịch thì lâu hơn . nếu dịch xong 1 chương thì ở trang khác học đã cv cả chục chương r ai còn quan tâm nữa . chỉ mong biên tập đọc và biên tập lại 1 tý là tốt lm r
Ta chỉ là thằng đọc ké. Nên không ý kiến gì. Dù ta chỉ đọc đc truyện dịch thôi. Hết thì chờ hoặc tìm thể loại khác. Tên nào có tâm dịch truyện thì ta cũng chỉ đứng sau âm thầm ủng hộ thôi
Trang web vẫn ra mắt truyện dịch đấy bạn, nhưng để 1 chương dịch thì người ta ra 10 chương convert rồi sao mà so sánh ít nhiều được bạn. Bth 1 chương bạn đọc 5p - mọi người dịch từ 1h-1h30p. Trong khi convert không có tầm cũng chỉ 2-3p đã đáp ứng cho bạn chương mới rồi
-
sudo ·
Đúng rồi, điền hình là truyện Sống Cùng Biểu Tỷ đang ra 1 ngày 4 chương dịch đạo hữu nhé!^^
cv + edit 50% 50% là ngon nhất vừa có cảm xúc lại vừa giữ nguyên ý nghĩa. giờ k ai dịch v nữa rồi...
Chắc là chủ topic này muốn nói mấy truyện dịch nên cập nhật cho đủ ấy. Kiểu như phải kịp với mấy trang khác. Ví dụ như truyện nhất niệm vĩnh hằng ta thấy trong đó lộn xộn nào là dịch nào là cv như 1 nồi lẩu. Theo ta thì nên phân ra cho rạch ròi, từ 1 truyện phân ra 1 cái thuần dịch, 1 cái thuần cv thì đáp ứng được cả 2 a
Không theo kịp các trang khác: Đội ngũ dịch giả không đủ, đội ngũ người đọc quá đông.
Mọi người cảm thấy đọc convert cũng ổn: Suốt ngày ở gần bãi rác cũng sẽ thấy hết hôi, thực sự convert đúng là rác rưởi và mọi người đã quen đọc convert cảm thấy đọc ổn thôi. Muốn có lượt view khủng nhất cái VN này phải là truyện dịch 100%. Theo "số đông" mãi mãi là lựa chọn của kẻ không thành công.
Tại sao? Vì đãi ngộ của dịch giả quá thấp. Và dịch giả có trình độ cũng không đi dịch mấy truyện trên này.